Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадриде

Примеры в контексте "Madrid - Мадриде"

Примеры: Madrid - Мадриде
During his stay in Madrid, the Special Representative met with members of several opposition parties, both recognized and not recognized by the Government of Equatorial Guinea. Во время своего пребывания в Мадриде Специальный представитель встретился с членами ряда оппозиционных партий, как признанных, так и не признанных правительством Экваториальной Гвинеи.
In addition, the Commission acting as the preparatory committee may wish to review arrangements for the completion of its work before the convening of the World Assembly in Madrid in April 2002. Кроме того, Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, возможно, пожелает осуществить обзор процедуры завершения своей работы до созыва Всемирной ассамблеи в Мадриде в апреле 2002 года.
To prevent and intercept the trafficking of weapons of mass destruction, a group of countries has implemented the Proliferation Security Initiative whose first meeting took place in Madrid last June. В целях предотвращения и прекращения торговли оружием массового уничтожения группа стран приступила к осуществлению Инициативы в целях гарантии безопасности от распространения, организовав свою первую встречу в Мадриде в июне этого года.
I have the honour to forward the Declaration issued by the World Conference on Dialogue, which was convened by the Custodian of the Two Holy Mosques, Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, in Madrid from 16 to 18 July 2008. Имею честь настоящим препроводить декларацию Конференции по межконфессиональному диалогу, которая была проведена под эгидой Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза аль Сауда в Мадриде, Испания, 16-18 июля 2008 года.
It was a highly regrettable statement because the United States is a sponsor of the peace process that began in Madrid, and a sponsor is expected to be impartial and just. Это заявление вызвало у нас большое сожаление, поскольку Соединенные Штаты Америки являются спонсором мирного процесса, начатого в Мадриде, а спонсор призван быть беспристрастным справедливым.
The worldwide and long-term nature of that phenomenon required the implementation of measures for the long term, such as the strategy defined in Madrid during the Second World Assembly on Ageing. Всемирный и долгосрочный характер этого явления требует осуществления мер долгосрочного плана, таких, как стратегия, определенная в Мадриде на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения.
The Quartet expressed its desire to see those talks intensify with the goal of achieving peace in accordance with the Madrid terms of reference, and we hope they will resume soon. «Четверка» выразила свое искреннее пожелание того, чтобы эти переговоры были активизированы с целью добиться мира на согласованных в Мадриде условиях, и мы надеемся, что они возобновятся в ближайшее время.
The Second World Assembly on Ageing, held in Madrid in April 2002, had adopted a Political Declaration and Plan of Action that took due account of that phenomenon. Вторая Всемирная ассамблея по вопросам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, приняла Политическую декларацию и План действий, которые должным образом учитывают это явление.
An enormous amount has been achieved since the first peace conference was convened in Madrid 10 years ago, and since the Declaration of Principles was signed eight years ago. С момента проведения первой мирной конференции, состоявшейся в Мадриде десять лет тому назад, и после подписания Декларации принципов восемь лет тому назад был достигнут огромный прогресс.
At the second Summit of Heads of State and Government of the European Union, Latin America and the Caribbean, held in Madrid on 22 May 2002, the decision was made to negotiate a political dialogue and cooperation agreement. На втором саммите глав государств и правительств стран - членов Европейского союза, Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшемся в Мадриде 22 мая 2002 года, было принято решение провести переговоры о заключении соглашения о политическом диалоге и сотрудничестве.
The Second World Assembly on Ageing took place in Madrid, Spain in April 2002 where IFS played a very positive role, including an oral statement to the Main Committee. В апреле 2000 года в Мадриде, Испания, проходила вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, где МФС играла весьма позитивную роль, в том числе представила устное заявление в основном комитете.
Experts from the Branch have also participated actively and provided contributions to several European Union counter-terrorism training seminars organized in Madrid, The Hague, Porto, Portugal, and Rabat as part of the regional cooperation programme in the field of justice and home affairs. Эксперты Сектора также активно участвовали и вносили свой вклад в проведение ряда учебных семинаров по борьбе с терроризмом, которые Европейский союз организовывал в Мадриде, Гааге, Порту и Рабате в рамках региональной программы сотрудничества в области юстиции и внутренних дел.
On 15 February 2006, the Special Rapporteur participated in a conference in Madrid, entitled "Challenges to Tolerance in a Multicultural Society", which was co-organized by the Government of the Netherlands and Helsinki España. 15 февраля 2006 года Специальный докладчик приняла участие в конференции в Мадриде по теме «Проблемы с проявлением терпимости в условиях многокультурного общества», которая была совместно организована правительством Нидерландов и отделением Хельсинкского комитета в Испании.
In cooperation with the Department of Economic and Social Affairs and the Spanish organizing committee, the Department developed a multimedia information strategy to publicize the Second World Assembly on Ageing, which was held in Madrid, from 8 to 12 April 2002. ЗЗ. В сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Испанским организационным комитетом Департамент разработал мультимедийную информационную стратегию для распространения информации о второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, проходившей в Мадриде, 8 - 12 апреля 2002 года.
"Desertification and adaptation to climate change" was the main focus of the ministerial segment that took place in Madrid during the eighth session of the Conference of the Parties to UNCCD. "Опустынивание и адаптация к изменению климата"- такова была основная тема, обсуждавшаяся на министерском этапе заседаний, которые проходили в Мадриде в рамках восьмой сессии Конференции Сторон КБОООН.
The strategic orientation of the UNCCD, which has now been consolidated in Madrid, reaffirms our common political commitment to the implementation of the Convention and promises to provide a more specific response to this question. Стратегическая направленность КБОООН, закрепленная сейчас в Мадриде, вновь подтверждает нашу общую политическую приверженность процессу осуществления Конвенции и обещает дать более конкретный ответ на этот вопрос.
In the context of the relentless search for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, Kuwait has been closely following the peace process since its inception in Madrid in 1991. В контексте неустанного поиска справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке Кувейт внимательно следит за мирным процессом со времени его начала в Мадриде в 1991 году.
These two documents were adopted at the conclusion of the Ministerial Round Table held in Madrid on 25 and 26 May 2006 with the participation of 26 countries of the region. Оба документа были одобрены по завершении работы совещания за круглым столом на уровне министров, которое было проведено 25 и 26 мая 2006 года в Мадриде с участием представителей 26 стран данного региона.
A reference was made to several national, regional and international meetings that have taken place recently in order to contribute to the success of the UN High Level Dialogue, among others, the Ibero-American Meeting on Migration and Development in Madrid, Spain. Участники упомянули ряд недавних национальных, региональных и международных совещаний, способствовавших успешному проведению Диалога высокого уровня Организации Объединенных Наций, в частности Иберо-американского совещания по миграции и развитию в Мадриде, Испания.
We believe that we must return to the path embarked upon at the Madrid Conference 15 years ago. Считаем, что мы должны вернуться на тот путь, на который мы вступили 15 лет назад в Мадриде.
When we say "today", we refer not only to six decades of occupation, but also to the 17 years that have elapsed since peace negotiations began in Madrid. Когда мы говорим «сегодня», мы имеем в виду не только шесть десятилетий оккупации, но и 17 лет, которые прошли со времени начала мирных переговоров в Мадриде.
Having met in Madrid from 8 to 12 April 2002, состоявшаяся в Мадриде 8 - 12 апреля 2002 года,
The first of these initiatives was held on 11 April 2002, during the World Conference on Ageing held in Madrid, and consisted of a panel entitled "Older people as volunteers". Первая из этих инициатив, предпринятая 11 апреля 2002 года в период проведения в Мадриде Всемирной конференции по проблемам старения, заключалась в создании дискуссионной группы по теме «Привлечение пожилых людей к работе в качестве добровольцев».
The Permanent Mission of the Republic of Azerbaijan to the United Nations would be grateful if the present letter and its annex were to be circulated as a document of the Second World Assembly on Ageing, being held in Madrid from 8 to 12 April 2002. Постоянное представительство Азербайджанской Республики при Организации Объединенных Наций будет признательно Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, проходящей в Мадриде с 8 по 12 апреля 2002 года.
The Second World Assembly on Ageing was held in Madrid from 8 to 12 April 2002, in conformity with General Assembly resolution 54/262 of 25 May 2000. Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения проходила в Мадриде с 8 по 12 апреля 2002 года в соответствии с резолюцией 54/262 Генеральной Ассамблеи от 25 мая 2000 года.