His residence on Calle Leganitos is designated with a historical plaque, and his descendants still live in Madrid. |
На его доме в Calle Leganitos висит памятная доска с его именем, а его потомки до сих пор живут в Мадриде. |
During the Spanish Civil War (1936-1939), the Peruvian embassy in Madrid was host to over 370 Spanish asylum seekers and Peruvian nationals trying to leave the country. |
Во время гражданской войны в Испании (1936-1939) посольстве Перу в Мадриде приняло более 370 испанцев и перуанцев, пытавшихся покинуть страну. |
Franco was recognized by the government in Madrid as a danger to the Second Spanish Republic and had been sent to the Canaries in order to keep him away from political intrigue. |
Франко рассматривался правительством в Мадриде как опасность для режима Второй Испанской Республики и был направлен на Канары для того, чтобы тот держался подальше от политических интриг. |
The doctors found themselves unable to agree on the best treatment to be administered, and the king, who was in Madrid and kept constantly updated on his condition, advised that his son eat tortillas. |
Врачи оказались не в состоянии договориться относительно способа наилучшего лечения, и король, который находился в Мадриде и постоянно следил за его состоянием, посоветовал сыну есть тортильи. |
You can exercise your rights of access, rectification, objection and cancellation by contacting us in Madrid at c/ Emiliano Barral 16, local 7. Indicate "Personal Data" as the reference. |
Вы можете воспользоваться своим правом доступа, изменения или аннулирования этих данных, обратившись по нашему адресу в Мадриде: с/ Emiliano Barral 16, local 7, указав в теме "Личные данные". |
In 2004, Fernando Menis creates Menis Architects, an architectural studio based in both Tenerife and Madrid, as well as Valencia. |
В 2004 им была основана архитектурная фирма Menis Architects, филиалы которой есть как и в Тенерифе, так и в Валенсии, а также в Мадриде. |
In May 2011, a citizen of Russia Dmitry Konstantinovich Belkin was arrested in Madrid (Spain), who led the Orekhovsky organized criminal group after the arrest in 2001 of Andrey Pylev, Sergey Butorin and Marat Polyansky. |
В мае 2011 года в Мадриде (Испания) был арестован гражданин России Дмитрий Константинович Белкин, который возглавил Ореховскую ОПГ после ареста в 2001 году Андрея Пылева, Сергея Буторина и Марата Полянского. |
The book explores the temptations, fantasies and fears associated with the chocolate drink, a beverage that caused furor in Madrid at the beginning of the 17th century. |
В книге рассматриваются искушения, фантазии и страхи, связанные с шоколадным напитком, который произвёл фурор в Мадриде в начале XVII века. |
Its greatest importance during the war was that it allowed access to communications between naval attachés in Berlin, Madrid, Washington, Buenos Aires, Peking, and Constantinople. |
Его самая большая важность во время войны состояла в том, что он позволял связываться военно-морским атташе в Берлине, Мадриде, Вашингтоне, Буэнос-Айресе, Пекине. |
Concern with the region did not begin with the attacks in the US in September 2001 or with the Madrid bombings. |
Озабоченность в отношении данного региона появилась не после атак на США в сентябре 2001 г. или взрывов в Мадриде. |
In 1997, Poland was invited in the first wave of NATO policy enlargement at the July 1997 NATO Summit in Madrid, Spain. |
В 1997 г. на июльском Саммите НАТО в Мадриде в рамках первой волны политики расширения Польша была приглашена к вступлению в Североатлантический союз. |
The 2005 UCI Road World Championships took place in Madrid, Spain, between September 19 and September 25, 2005. |
Чемпионат мира по шоссейным велогонкам 2005 года проходил в Мадриде, Испания, с 21 по 25 сентября. |
On 15 April, he performed during the Eurovision Spain Pre-Party, which was held at the Sala La Riviera venue in Madrid, Spain. |
15 апреля представительница Албании выступала во время вечернки «Eurovision Spain Pre-Party», которая проходила на «Sala La Riviera» в Мадриде, Испания. |
The first three competitions were held in South Korea, and the 2009 Peace Cup was held in Madrid and Andalusia, Spain. |
Первые три кубка были проведены в Южной Корее, а в 2009 - в Мадриде, Испания. |
The 2017 winning photos exhibition took place in Athens, Madrid, Istanbul, Shanghai, Warsaw, Mexico, Johannesburg, Cape Town, Beirut and Budapest. |
Выставочное турне 2017 года включило площадки в Афинах, Мадриде, Стамбуле, Шанхае, Варшаве, Мехико, Йоханнесбурге, Кейптауне, Бейруте, Будапеште. |
You, me, in Madrid, walking down Calle Atocha, sitting in Café Rollerie having a cortado. |
Ты, я, в Мадриде, идем по Кали Аточа, сидим в кафе Роллерие пьем кортадо. |
Long ago, he found a powerfully devout vessel in Madrid, and her faith, it... she gave him everything - her trust and her body. |
Он уже давно нашёл себе в Мадриде мощный сосуд, и её вера... Она доверилась ему целиком - и душой, и телом. |
and the annual meetings of the Bretton Woods institutions in Madrid in October 1994, recognized the need for private flows and the transfer of real resources to developing countries, |
и ежегодных совещаниях бреттон-вудских учреждений в октябре 1994 года в Мадриде была признана необходимость обеспечения потоков частного капитала и передачи реальных ресурсов в развивающиеся страны, |
Furthermore, within the European Union, a meeting of experts was held in Madrid in late November, called "After Copenhagen: actions to combat exclusion". |
Более того, первая встреча экспертов в рамках Европейского Союза прошла в конце ноября в Мадриде под лозунгом "После Копенгагена: действия по борьбе с отчужденностью". |
Under the outstanding presidency of Spain a broad framework agreement is now being studied in the European Union, and we hope it can be signed in Madrid at the end of this year. |
Под блестящим председательством Испании в Европейском союзе сейчас изучается возможность заключения широкого рамочного соглашения, и мы надеемся, что оно будет подписано в Мадриде в конце этого года. |
Ms. SINEGIORGIS recalled that at a previous meeting, the Chairperson had read out a letter from the Spanish Government inviting the Committee to hold a special session in Madrid in April 1995. |
З. Г-жа СИНЕГИОРГИС напоминает, что на одном из предшествующих заседаний Председатель огласила текст письма правительства Испании, в котором оно предлагает Комитету провести специальную сессию в Мадриде в апреле 1995 года. |
She pledged that the Secretariat would ensure that CEDAW had the necessary resources at its disposal and said that staff would be made available to service CEDAW's meeting in Madrid. |
Она заявила, что Секретариат обеспечит, чтобы КЛОДЖ располагал необходимыми ресурсами, и указала, что для обслуживания совещания КЛОДЖ в Мадриде будет выделен персонал. |
Despite this tragedy, we have seen the resilience of the process that was set in motion in Madrid and the rededication of those committed to the peace process. |
Несмотря на эту трагедию, мы стали свидетелями восстановления процесса, начало которому было положено в Мадриде, и подтверждения обязательств теми, кто сохраняет приверженность мирному процессу. |
The intolerance of the enemies of peace has taken the life of one of the main champions of the peace process begun in Madrid in 1991. |
Непримиримость врагов мира унесла жизнь одного из главных поборников мирного процесса, начатого в Мадриде в 1991 году. |
The convening of the Peace Conference on the Middle East at Madrid in October 1991 was the first step towards the achievement of a negotiated peace in the region. |
Созыв Мирной конференции по Ближнему Востоку в Мадриде в октябре 1991 года был первым шагом на пути достижения согласованного мира в регионе. |