Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадриде

Примеры в контексте "Madrid - Мадриде"

Примеры: Madrid - Мадриде
Almost 80 per cent of the total foreign population was of an age to work and 41 per cent of the total was concentrated in Madrid and Barcelona. Практически 80% всего иностранного населения страны находится в трудоспособном возрасте, при этом 41% всех иностранцев проживают в Мадриде и Барселоне.
The world community of Member States, non-governmental and intergovernmental organizations and the United Nations system will take up these issues and many others when it gathers in Madrid in April 2002. Мировое сообщество государств-членов, неправительственные и межправительственные организации и система Организации Объединенных Наций займутся рассмотрением этих и других проблем в ходе своей встречи в Мадриде в апреле 2002 года.
I have the honour to transmit a document containing a summary of the proceedings of the Intergovernmental Conference on Middle-Income Countries held in Madrid on 1 and 2 March 2007. Имею честь настоящим препроводить документ, содержащий резюме обсуждений, состоявшихся на Межправительственной конференции по странам со средним уровнем доходов, проходившей в Мадриде 1-2 марта 2007 года.
This is the strategy that the European Union supported during the meeting of the Consultative Group held in Madrid in March 2001, which provided an opportunity to examine possibilities for development and integration in the region. Это та самая стратегия, которую Европейский союз поддерживал в ходе состоявшегося в Мадриде в марте 2001 года совещания Консультативной группы, предоставившего возможность изучить перспективы развития и интеграции в регионе.
The programmes also were reviewed during the preparations and the conclusions of the Regional Consultative Group for strengthening integration and cooperation in Central America, held in Madrid in March 2001, as referred to above. Эти программы также рассматривались на подготовительном и заключительном этапах совещания Региональной консультативной группы по укреплению интеграции и сотрудничества в Центральной Америке, которое, как об этом говорится выше, состоялось в Мадриде в марте 2001 года.
The Consultative Group meetings held in Stockholm and Madrid have allowed intense consultations prior to and during the events and in the period of follow-up. До проведения совещаний Консультативной группы, состоявшихся в Стокгольме и Мадриде, в ходе таких совещаний и в период после их проведения состоялись активные консультации.
The results of this consultation are intended to assist the Commission for Social Development in the preparatory process leading up to the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002. Результаты этих консультаций планируется использовать в целях оказания Комиссии социального развития содействия в обеспечении процесса подготовки к проведению в Мадриде в апреле 2002 года второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
International criminal law, at various colloquia of the International Bar Association, in Dublin, London, Madrid and Munich. Международное уголовное право на различных коллоквиумах Международной ассоциации адвокатов в Дублине, Лондоне, Мадриде и Мюнхене;
In the past years, lethal attacks in Riyadh, Casablanca, New York, Madrid, Jakarta, Bali, and many other places demonstrate that, in fact, we are all at risk. В последние годы смертоносные нападения, совершенные в Эр-Рияде, Касабланке, Нью-Йорке, Мадриде, Джакарте, Бали и многих других местах, свидетельствуют о том, что на самом деле все мы находимся под угрозой.
In this regard, we shall do our utmost to ensure that at the Madrid Ministerial Council we will at least be able to make some political progress on the Treaty and advance towards building mutual confidence in the area of European disarmament. В этой связи мы сделаем все возможное для обеспечения того, чтобы участники встречи Совета министров в Мадриде смогли достичь по крайней мере некоторых политических успехов и добиться укрепления взаимного доверия в области разоружения в Европе.
In his speech in Madrid on 10 March 2005, the Secretary-General referred directly to the central role of the CTC and its CTED in the fight against terrorism. В своем выступлении в Мадриде 10 марта 2005 года Генеральный секретарь прямо указал на центральную роль КТК и его ИДКТК в борьбе с терроризмом.
When I visited Barcelona and Madrid last year, I was delighted to receive enthusiastic news about the successes of the growing Romanian community in these cities. Когда в прошлом году я был в Барселоне и Мадриде, я с удовольствием воспринял, вызывающие энтузиазм новости об успехах растущего румынского сообщества в этих городах.
Protecting that essence is the best way to honor the memory of the victims of terror, be they from London, Sharm el-Sheik, Madrid, Casablanca, or New York. Защищать эту сущность является наилучшим способом почтить память жертв террора, будь то в Лондоне, Шарм эль-Шейхе, Мадриде, Касабланке или Нью-Йорке.
At a meeting convened by Spain and Luxembourg in Madrid in January to which all the "yes" countries were invited, this view was also supported by four other member states that are committed to the constitutional treaty. На заседании, созванном Испанией и Люксембургом в Мадриде в январе, на которое были приглашены все страны, сказавшие «да», данная точка зрения была поддержана четырьмя другими членами, которым передали Конституционное соглашение.
In Europe and the West, there is the string of terrorist acts - from those on the US in 2001 to the pre-election bombings in Madrid - to think about. По Европе и Западу вообще прокатилась цепь терактов - от событий в США 2001 г. до предвыборных взрывов в Мадриде.
After all, as the London and Madrid bombings demonstrated, a cell phone is all that is needed to time an explosion - or a series of explosions - with deadly efficiency. В конце концов, как продемонстрировали теракты в Лондоне и Мадриде, все, что необходимо для планирования времени взрыва (или ряда взрывов) со смертоносной эффективностью, - это сотовый телефон.
The information centres at Athens, Jakarta, Lisbon, Madrid, Manila and New Delhi held ceremonies where the keynote speaker highlighted United Nations objectives in the field of human rights. Информационные центры в Афинах, Джакарте, Лиссабоне, Мадриде, Маниле и Дели провели церемонии, на которых выступающий рассказал о задачах Организации Объединенных Наций в области прав человека.
On the eve of yet another Peace Implementation Conference, this time in Madrid, we should ask ourselves whether or not we are on track for helping Bosnia and Herzegovina become a self-sustaining State. Накануне еще одной Конференции по выполнению Мирного соглашения, которая в этот раз должна состояться в Мадриде, мы должны спросить себя, находимся ли мы на правильном пути в том, что касается оказания помощи Боснии и Герцеговине в обеспечении самостоятельности этого государства.
We entered into the peace process convinced that the basic elements had been accepted at Madrid and that they had become commitments of the participating States. Мы начали участвовать в мирном процессе, убежденные в том, что основные элементы были приняты в Мадриде и что они стали обязательствами для участвующих стран.
It wanted the resolutions to contain an appeal to the parties to start talks, as in Madrid, to seek a definitive solution, which was the goal of the United Nations. Она хотела бы, чтобы в этих резолюциях содержался призыв к сторонам начать переговоры, как это было сделано в Мадриде, для изыскания окончательного решения, что является целью Организации Объединенных Наций.
On 15 February 2006, the Government of the Netherlands and Helsinki España co-organized a conference on "Challenges to Tolerance in a Multicultural Society" in Madrid. 15 февраля 2006 года правительство Нидерландов и Хельсинкский комитет Испании совместно организовали проведение в Мадриде конференции на тему: "Проблемы с проявлением терпимости в условиях многокультурного общества".
One week ago in Madrid, in the presence of the Secretary-General, the "quartet" adopted an important statement in that regard. Неделю назад в Мадриде, в присутствии Генерального секретаря, «четверка» приняла важное заявление в этой связи.
We look forward to the meeting of the "quartet" at the ministerial level, with the presence of the Secretary-General, scheduled to take place in Madrid tomorrow. Мы с нетерпением ожидаем встречи «четверки» на министерском уровне с участием Генерального секретаря, которую планируется провести завтра в Мадриде.
It subsequently made stops in Madrid and Geneva before going to UNESCO in Paris in January 2004. Впоследствии эта выставка экспонировалась в Мадриде и Женеве и, наконец, в ЮНЕСКО в Париже в январе 2004 года.
GRSG noted the report of the research study meeting on passenger safety in case of frontal collision of buses, held in Madrid on 15 and 16 September 2003 and thanked the expert from Hungary for the slide show on this subject. GRSG приняла к сведению доклад о совещании по исследованию проблемы безопасности пассажиров в случае лобового столкновения автобусов, которое состоялось в Мадриде 15 и 16 сентября 2003 года, и поблагодарила эксперта от Венгрии за сделанное им сообщение с показом слайдов.