Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадриде

Примеры в контексте "Madrid - Мадриде"

Примеры: Madrid - Мадриде
The peace process that was launched in Madrid was seen as a new beginning to settle this conflict with the end of the cold war. Мирный процесс, начатый в Мадриде, рассматривался как новый этап, цель которого - урегулировать этот конфликт с окончанием "холодной войны".
We also look forward to the Peace Implementation Conference this December in Madrid and believe that this draft resolution will contribute to its work. Мы также возлагаем надежды на Конференцию по осуществлению Мирного соглашения, которая пройдет в декабре этого года в Мадриде, и надеемся на то, что данный проект резолюции будет способствовать успеху ее работы.
We hope that the forthcoming meeting in Madrid of the Peace Implementation Council will contribute to the search for an effective approach to resolving the issues of succession. Мы надеемся, что предстоящее совещание Совета по выполнению Мирного соглашения в Мадриде внесет свой вклад в поиски эффективных методов решения вопросов правопреемства.
This idea has evolved well, beginning in Guadalajara, then continuing in Madrid, Salvador de Bahia, Cartagena, Bariloche and Santiago. Эта идея получила достаточное развитие и, начавшись в Гвадалахаре, она была затем продолжена в Мадриде, Сальвадоре де Байе, Картахене, Барилоче и Сантьяго.
Bulgaria considers the decisions reached at the NATO Summit in Madrid as a historic opening of the alliance to the new European democracies. Болгария считает, что решения, принятые на встрече НАТО на высшем уровне в Мадриде, представляют собой исторический шаг, открывший возможность присоединения к Союзу новых европейских демократий.
These texts, still under consideration, will be taken forward to the XXVIth Meeting, to be held in Madrid in June 2003. Эти тексты, которые все еще рассматриваются, будут обсуждаться на XXVI совещании, которое пройдет в июне 2003 года в Мадриде.
GTMO for its part introduced its subregional cooperation activities and the conclusions of its recent high-level meeting in Madrid on 25 June 2002 to the other members of the Forum. ГМТЗС со своей стороны представила остальным участникам Форума информацию о ее деятельности в области субрегионального сотрудничества и выводы, сделанные на последней встрече на высоком уровне, состоявшейся 25 июня 2002 года в Мадриде.
The press asked in Madrid three weeks ago: "You said that you thought that the international community would be appalled by what it discovered there. Три недели назад представители печати спросили его в Мадриде: «Вы сказали, что, по Вашему мнению, международное сообщество будет потрясено тем, что оно обнаружит здесь.
Major attacks targeting civilians in Istanbul, Madrid, Riyadh and Haifa and Moscow are grim reminders of the scope and severity of the challenge we face. Крупные по своим масштабам нападения, совершенные против гражданских лиц в Стамбуле, Мадриде, Эр-Рияде, Хайфе и Москве, являются суровым напоминанием о масштабности и остроте вызова, с которым мы сталкиваемся.
Terrorism strikes indiscriminately and spares no one, whether it be Sergio Vieira de Mello, innocent train passengers in Madrid or Tokyo or schoolchildren in Beslan. Терроризм наносит удар без разбора, и никто от него не застрахован, будь это Сержиу Виейра ди Мелу, ни в чем не повинные пассажиры в Мадриде и Токио или школьники в Беслане.
As I have already had occasion to say, my country welcomes the statement issued in Madrid by the "quartet". Как я уже говорил ранее, наша страна приветствует заявление, с которым выступила в Мадриде «четверка».
The tragic events in Madrid, Beslan, Baghdad, Jakarta and other places show us that terrorism has entered the deepest and darkest of shadows. Трагические события в Мадриде, Беслане, Багдаде, Джакарте и в других местах показывают нам, что терроризм приобрел самые темные и мрачные оттенки.
Hence, many of the benefits of progress seen through the Madrid and Oslo processes have been lost, to the detriment of both parties. Таким образом, многое из того, чего удалось добиться в ходе начавшихся в Мадриде и Осло процессов, утеряно, причем от этого пострадали обе стороны.
We should take the commitments of the Copenhagen, Cairo, Beijing, Madrid and other relevant United Nations summits fully into account. Мы должны в полной мере учитывать обязательства, которые мы взяли на себя в Копенгагене, Каире, Пекине, Мадриде и в ходе других соответствующих встреч Организации Объединенных Наций на высшем уровне.
Contributed for material on Ageing to be presented in Madrid in February 2002, Second World Assembly on Ageing. Подготовил информационные материалы по проблеме старения для представления на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, которая состоялась в Мадриде в феврале 2002 года.
The Assembly also sponsored Hripsime Kirakosian of the Mission Armenia NGO to participate in the World Assembly on Ageing in Madrid. Ассамблея также выступила спонсором по организации участия Грипсима Киракосяна, представителя Миссии НПО Армении во Всемирной ассамблее по проблемам старения в Мадриде.
At their third meeting on 26-28 November 2003 in Madrid, the Parties reiterated the need for transboundary cooperation on flood prevention and protection. На своем третьем совещании, проходившем 26-28 ноября 2003 года в Мадриде, Стороны подтвердили необходимость трансграничного сотрудничества по предупреждению наводнений и защите от них.
I should also highlight the holding of Alliance of Civilizations forums in Madrid in 2008 and in Istanbul this year. Я хотел бы также напомнить о Форумах, проведенных Альянсом цивилизаций в Мадриде в 2008 году и в Стамбуле в этом году.
Participants on the Institute's twenty-first course on geographical names, held in Madrid in October 2009, concluded that a more advanced course was needed for sustainable progress. Слушатели двадцать первого учебного курса по географическим названиям, который был организован Институтом в Мадриде в октябре 2009 года, пришли к выводу, что для обеспечения неуклонного прогресса требуется разработать усовершенствованный курс.
Born in Madrid on 22 December 1959 Родилась в Мадриде 22 декабря 1959 года
Significant cooperation has been strengthened with Child Helpline International, including through the Special Representative's participation in its international consultation, held in Madrid in October 2010. Существенно расширилось сотрудничество с Международной организацией помощи детям, в том числе благодаря участию Специального представителя в ее Международных консультациях, проходивших в Мадриде в октябре 2010 года.
The Union also participated in the first Forum of the Alliance of Civilizations in Madrid in January 2008. В январе 2008 года Союз также принял участие в проводившемся в Мадриде первом Форуме Альянса цивилизаций.
Jordan therefore welcomes the Alliance of Civilizations initiative and the upcoming convening of its first annual meeting in Madrid on 15 and 16 January 2008. Поэтому Иордания одобряет инициативу по созданию «Альянса цивилизаций» и предстоящий созыв в Мадриде 15 - 16 января 2008 года его первого ежегодного совещания.
The conclusions of the high-level meeting of GTMO, held in Madrid in 2002; результаты Встречи ГМТЗС на высоком уровне, состоявшейся в Мадриде в 2002 году;
Participants are also advised that the Government of Spain requires participants to carry valid medical insurance coverage for the entire duration of their stay in Madrid. Участникам также следует иметь в виду, что правительство Испании требует, чтобы они имели при себе действительный полис медицинского страхования, охватывающий весь период их пребывания в Мадриде.