Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
Los Bravos were a Spanish beat group, formed in 1965 and based in Madrid. Los Bravos - испанская бит-группа, основанная в 1965 году в Мадриде.
In February 2009, the Road Safety Forum for Ibero-America and the Caribbean was held in Madrid. В феврале 2009 года в Мадриде был проведен Иберо-американский и Карибский форум по безопасности дорожного движения.
He volunteered to crush the insurrection in Madrid on 22 June 1866, and when the revolution broke out in September 1868 accepted the command of Queen Isabella's troops. Он вызвался подавить беспорядки в Мадриде 22 июня 1866 года, и, когда вспыхнула революция, в сентябре 1868 года, принял командование войсками королевы Изабеллы.
The symposium on the resettlement of refugees in Europe was organized by IIHL in cooperation with the National Spanish Committee on Refugees from 22 to 24 May in Madrid. 22-24 мая в Мадриде МИГП в сотрудничестве с испанским Национальным комитетом по делам беженцев организовал симпозиум по вопросам расселения беженцев в Европе.
In the same context, and as highlighted in paragraph 39 of the report of the Secretary-General, there is need, as mandated by the Second World Assembly on Ageing, held in Madrid, to strengthen United Nations work on ageing. В связи с этим, как отмечается в пункте 39 доклада Генерального секретаря, необходимо укреплять деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с проблемой старения населения, в соответствии с решениями второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, проведенной в Мадриде.
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
The final section, entitled "Planning for the future", contains conclusions and recommendations for further implementation of the Madrid Plan. Заключительный раздел доклада, озаглавленный «Планирование на будущее», содержит выводы и рекомендации, касающиеся дальнейшего осуществления Мадридского плана.
The present document is intended to facilitate the deliberations of the Meeting on the key issues and priority actions for the next implementation cycle of the Madrid Plan of Action. Настоящий документ призван содействовать работе совещания в части рассмотрения ключевых вопросов и первоочередных мер для очередного цикла осуществления Мадридского плана действий.
In addition, Austria stated that a working group might be charged with monitoring the implementation of the Madrid Plan and preparing the next review and appraisal in 2012, focusing on the priority theme of the rights of older persons. Помимо этого, Австрия заявила, что на рабочую группу можно возложить контроль за осуществление Мадридского плана и подготовку следующего обзора и оценки в 2012 году с уделением особого внимания приоритетной теме прав пожилых людей.
The report provides regional perspectives on the activities related to the implementation of the Madrid Plan of Action and underlines the enormous challenges that persist for the ageing population in the regions. В докладе представлена информация о региональных подходах к проведению мероприятий, связанных с осуществлением Мадридского плана действий, и уделяется особое внимание огромным проблемам, все еще стоящим перед пожилыми людьми в регионах.
Reiterates its call to all actors at all levels, as appropriate, to participate in the implementation of and follow-up to the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002;22 вновь предлагает всем субъектам на всех уровнях принимать соответствующее участие в осуществлении Мадридского международного плана действий по проблемам старения, 2002 год22 и в последующей деятельности в связи с ним;
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
Degree in Spanish Information (Institute of Spanish Cooperation, Madrid, Spain) Диплом об окончании курса "Информация Испании" (Испанский институт сотрудничества, Мадрид, Испания)
Madrid, Spain, 12 January 2005: A workshop was held in FPSC Headquarters. З. Мадрид, Испания, 12 января 2005 года: семинар в штаб-квартире ФСРК.
Madrid remains the autonomous community in which most complaints have been lodged (36 per cent); it is followed by the Canary Islands (16 per cent) and Galicia (9.7 per cent). Мадрид по-прежнему является Автономным сообществом с наибольшим числом поданных жалоб (36%), далее следуют Канарские острова (16%) и Галисия (9,7%).
Mr. Madrid Parra said that, for the sake of consistency, paragraph 159 should contain a reference to paragraph 135 if that paragraph was to contain a reference to paragraph 159. Г-н Мадрид Парра говорит, что в интересах согласованности в пункт 159 следует включить ссылку на пункт 135, если в нем будет иметься ссылка на пункт 159.
San Javier airport is connected by air to London, Madrid, Barcelona, Ibiza, Palma de Mallorca and Vitoria, while the Altet (Alicante) international airport is located 60 kilometres from Murcia by motorway. Из аэропорта "Сан Хавьер" отправляются регулярные рейсы в Лондон, Мадрид, Барселону, Ивису, Пальма де Мальорку и Виторию, а международный аэропорт "Альтет" Аликанте расположен в 60 км от Мурсии (по автодороге).
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
As a co-sponsor of the peace process, Russia also views the reference to Security Council resolution 425 (1978) as somewhat inappropriate in the context of the Madrid conference. Россия как коспонсор мирного процесса отдает себе отчет также в известной некорректности ссылки на резолюцию 425 (1978) в контексте Мадридской конференции.
International cooperation has resulted in moving forward the Middle East peace process which was launched at the Peace Conference on the Middle East in Madrid. Международное сотрудничество позволило продвинуть вперед ближневосточный мирный процесс, начало которому было положено на Мадридской конференции по установлению мира на Ближнем Востоке.
In recent years, especially since the Madrid Conference, he involved his country actively in the Middle East peace process with the aim of achieving a comprehensive and last peace in the region. В последние годы, особенно после Мадридской конференции, он активно включил свою страну в мирный процесс на Ближнем Востоке, с тем чтобы добиться всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
Nigeria was committed to improving the quality of life of all its citizens, and wished to reaffirm its commitment to the objectives of the Second World Assembly on Ageing, as well as to the Madrid Declaration and Plan of Action. Нигерия твердо стремится обеспечивать повышение качества жизни всех своих граждан и желает подтвердить свою приверженность целям второй Всемирной Ассамблеи по проблемам старения, а также положениям Мадридской декларации и Плана действий.
With regard to the situation in the Middle East, we call for the immediate revival of the peace process on the basis of the principles agreed on at the Madrid peace conference and the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 and 338. Что касается положения на Ближнем Востоке, то мы призываем к незамедлительному возобновлению мирного процесса на основе принципов, согласованных на Мадридской конференции, и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, в частности резолюций 242 и 338 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
You all come from Madrid to your grandparents' house each holiday. Вы все приезжаете из Мадрида к своим дедушкам и бабушкам на каникулы.
It's better if we get out of Madrid until all this cools down. Пока не пройдёт эта заварушка, будет лучше, если мы уедем из Мадрида отдохнуть.
It's not late for Madrid. Для Мадрида это не поздно...
He lives between La Navata (near Madrid) and his native Cartagena, from where he enjoys sailing solo in the Mediterranean. Проживает в Ла-Навате (около Мадрида) и в родной Картахене, где имеет возможность путешествовать на яхте по Средиземному морю.
There were bitter attacks against Mercedes's marriage in the newspapers and protest on the streets in Madrid, Seville and Granada. Об их союзе неодобрительно писали в испанских газетах, собирались протестующие на улицах Мадрида, Севильи и Гранады.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
In April 2002, the Second World Assembly on Ageing had resulted in the adoption of a political declaration and of the Madrid Plan of Action. В апреле месяце была проведена вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, по завершении которой были приняты политическая декларация и Мадридский план действий.
Representatives from Uzbekistan and Ukraine reported on the achievements and challenges in implementing MIPAA/RIS (Madrid International Plan of Action on Ageing and its Regional Implementation Strategy) in their countries during the second cycle. Представители Узбекистана и Украины сообщат о результатах и проблемах осуществления ММПДПС/РСО (Мадридский международный план действий по проблемам старения и Региональная стратегия его осуществления) в их странах в ходе второго цикла обзора и оценки.
Degree in medicine, Complutense University of Madrid (1961-1967); postgraduate studies in psychiatry in Basel, Switzerland, clinical practice at the Basel Institute for Immunology; doctorate in medicine, studies in psychoanalysis (1969-1974). Диплом по медицине, Мадридский университет Комплутенсе (1961 - 1967 годы); аспирантура по психиатрии в Базеле, Швейцария, клиническая практика в Базельском институте иммунологии; доктор медицины, работы в области психоанализа (1969 - 1974 годы).
The Madrid Plan of Action on Ageing (MIPAA), adopted at the Second World Assembly on Ageing in Madrid in 2002 provides the global policy framework to guide the efforts of countries in response to population ageing. Мадридский план действий по проблемам старения (ММПДПС), принятый Всемирной ассамблеей по проблемам старения в Мадриде в 2002 году, представляет собой основу глобальной политики, определяющей работу стран в ответ на старение населения.
By adopting, at the Second World Assembly on Ageing, the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action (which focused on ageing in developing countries), the international community had reaffirmed its commitment to work towards the establishment of a society for all ages. Приняв Политическую декларацию и Мадридский международный план действий по проблемам старения (в котором, в частности, делается упор на проблемах старения в развивающихся странах), международное сообщество вновь подтвердило свое стремление к созданию общества для лиц любого возраста.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
In addition, civil society organizations had been instrumental in the implementation of recommendations made in the Madrid International Plan of Action on Ageing. Кроме того, организации гражданского общества сыграли важную роль в осуществлении рекомендаций, содержащихся в Мадридском международном плане действий по проблемам старения.
The Ministry of Social Affairs of Guinea established a unit in charge of questions relating to older persons and put in place a committee to analyse the recommendations of the Madrid Plan of Action. Министерство по социальным вопросам Гвинеи создало подразделение, отвечающее за вопросы, связанные с пожилыми людьми, а также учредило комитет для анализа рекомендаций, содержащихся в Мадридском плане действий.
The Madrid Plan of Action emphasized that in the national implementation process, programme innovation, mobilization of financial resources and the development of necessary human resources would be undertaken simultaneously (para. 116). В Мадридском плане действий подчеркивается, что в национальной программе процесса осуществления предусматривается, что одновременно будут приниматься меры по разработке новых программ мобилизации финансовых средств и подготовке необходимых людских ресурсов (пункт 116).
They furthermore acknowledge a common responsibility to promote awareness of the Madrid Plan of Action and build capacities in the countries of the region that are less active in the area of ageing, which is partly a reflection of regional differences in the level and pace of ageing. Кроме того, они признают общую ответственность за повышение уровня информированности о Мадридском плане действий и создание потенциала в странах региона, которые не столь активны в решении проблем старения, что может быть отчасти обусловлено региональными различиями в уровнях и темпах старения.
He went on to play for Elche, Atlético Madrid, and CE Europa. Он играл в «Альбасете», «мадридском Атлетико» и «Алавесе».
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
Their differences in South America had been settled by the Treaty of Madrid (1750). Их претензии друг к другу в Южной Америке были урегулированы Мадридским договором 1750 года.
Looking at these worrying developments, Japan is profoundly disturbed by the serious setback with which the Madrid process, launched in 1991 amid the hope of the international community, and with its blessing, is being threatened. В связи с этими тревожными событиями Япония испытывает глубокую обеспокоенность по поводу серьезной угрозы срыва, нависшей над мадридским процессом, начало которому было положено в 1991 году в обстановке надежды со стороны международного сообщества и с его благословения.
In assessing their national poverty reduction strategies, Governments are in an excellent position simultaneously to review the implementation of the poverty, employment and human rights targets of the Madrid Plan of Action. Проводя оценку своих национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, правительства имеют прекрасную возможность провести обзор хода выполнения предусмотренных Мадридским планом действий задач в области нищеты, занятости и прав человека.
While the conceptual framework and recommendations of the regional plan closely follow the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, the document is not equivalent to regional implementation strategies of the regional commissions. Хотя концептуальные рамки и рекомендации этого регионального плана тесно увязаны с Мадридским международным планом действий по проблемам старения, 2002 год, данный документ не является региональной стратегией осуществления Плана региональных комиссий.
The strategies outlined in the policy were reviewed in line with the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, 1999, Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 and the Shanghai Implementation Strategy, 2002. Стратегии, намеченные в этой политике, были пересмотрены в соответствии с Планом действий Макао по вопросам старения в регионе Азии и Тихого океана 1999 года, Мадридским международным планом действий по проблемам старения 2002 года и Шанхайской стратегией осуществления 2002 года.
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
The peace process in the Middle East, which was initiated at the Madrid Peace Conference in October 1991, has made new and historic progress with the agreements signed directly by the parties. В мирном процессе на Ближнем Востоке, начало которому положила Мадридская мирная конференция в октябре 1991 года, достигнут новый исторический прогресс с подписанием соглашений непосредственно сторонами.
Mr. Owada (Japan): The Madrid Conference, held in October 1991, was indeed a historic landmark in the Middle East peace process. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Мадридская конференция, состоявшаяся в октябре 1991 года, стала настоящей исторической вехой в ближневосточном мирном процессе.
The Open Society Justice Initiative (OSJI) reported indications by police trade unions that police in Madrid are given weekly quotas for arresting illegal immigrants, and are instructed to hunt for potential detainees outside their own districts in order to meet the targets. Инициатива "Справедливость в открытом обществе" (ИСОО) сообщила об утверждениях полицейского профсоюза о том, что мадридская полиция еженедельно получает квоты на арест незаконных иммигрантов и что полицейским поручено охотиться за кандидатами на задержание за пределами вверенных им участков для достижения поставленных целей.
From that time to the Madrid conference, then by way of the Oslo manoeuvres and up to the so-called Mitchell recommendations and the Tenet report, matters have gone from bad to worse. После этого были Мадридская конференция, потом маневры в Осло и так называемые «рекомендации Митчелла» и «доклад Тенета», но дела шли все хуже и хуже.
The outcome of the Meeting is the Declaration of Madrid, which establishes priority areas of action to ensure the participation of civil society in the implementation and follow-up of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (see annex). По итогам этого совещания была принята Мадридская декларация, в которой определяются приоритетные области действий, с тем чтобы обеспечить участие общества в применении Конвенции о правах инвалидов и контроле за ее применением (см. приложение).
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
The evaluation was in accordance with the Madrid Protocol. Эта всесторонняя экологическая оценка соответствовала Мадридскому протоколу.
In each country, workshops and other activities took place with children to prepare for the Madrid meeting. В каждой стране были проведены семинары и другие мероприятия с участием детей с целью подготовки к Мадридскому совещанию.
The Madrid International Plan of Action on Ageing requires States to take measures to address ageing in order to achieve a society for all ages. Согласно Мадридскому международному плану действий по проблемам старения государства должны принимать меры по решению проблем старения в интересах создания общества для людей всех возрастов.
Other treaties registered with the United Nations Secretariat in the final term of the Decade include the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks, which entered into force in December 1995. К другим договорам, зарегистрированным в Секретариате Организации Объединенных Наций в последний год Десятилетия, относятся Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков, который вступил в силу в декабре 1995 года.
Persons with disabilities are included throughout the Madrid Plan of Action in areas such as discrimination, integration into the labour market, adaptive work environments, vocational rehabilitation, rural and urban issues, and health care. Ссылки на инвалидов встречаются по всему Мадридскому плану действий в таких областях, как дискриминация, интеграция на рынок труда, адаптируемые рабочие места, профессиональная реабилитация, вопросы сельских и городских районов и медицинское обслуживание.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
In the past, the United Nations welcomed the Madrid conference. В прошлом Организация Объединенных Наций приветствовала Мадридскую конференцию.
Indeed, we supported the Madrid Peace Conference in 1991 for the same reason. Фактически мы поддержали Мадридскую мирную конференцию в 1991 году по тем же самым причинам.
On this occasion the Government of Peru reiterates its solidarity with and support for the people and Government of Spain and endorses the Madrid Agenda in its entirety. В этой связи правительство Перу вновь выражает свою солидарность и поддержку народу и правительству Испании и полностью одобряет Мадридскую повестку дня.
In that regard, we support the Madrid Declaration issued by the World Conference on Dialogue and look forward to progress on the recommendations of the Declaration as well as strong leadership by religious figures. В этой связи мы поддерживаем Мадридскую декларацию, принятую на Конференции по межконфессиональному диалогу, и надеемся на достижение прогресса в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в Декларации, а также на решительное и твердое руководство религиозных деятелей.
It was not mentioned in the letter of invitation to the Madrid Conference, was not part of the terms of reference of the process and had not been included in any of the agreements signed within the Middle East peace process. Он не упоминается в письме с приглашением на Мадридскую конференцию, не является частью сферы охвата этого процесса и не был включен ни в одно из соглашений, подписанных в рамках ближневосточного мирного процесса.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
More alarmingly, they lost their last line of defence before Madrid, which would soon be put under siege. Республиканцы потеряли свой последний рубеж обороны перед Мадридом, который вскоре был осаждён.
Those contacts were useful but they were not a substitute for the need to establish a new climate between London, Madrid and Gibraltar. Эти контакты, несомненно, полезные, не могут тем не менее устранить необходимость создания нового климата в отношениях между Лондоном, Мадридом и Гибралтаром.
Mr. ABASCAL (Mexico), supported by Mr. MADRID (Spain), said that the words which had been added at the beginning of the paragraph should be deleted; the paragraph might be needed for transactions other than contracts of carriage. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика), поддержанный г-ном МАДРИДОМ (Испания), говорит, что слова, добавленные в начало пункта, следует изъять: этот пункт может быть необходим и для сделок, не связанных с договорами перевозки грузов.
Summary of the results of the 2010 cost-of-living comparisons between New York and Geneva, London, Madrid, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., as of the survey date Сводные данные о результатах проведенных в 2010 году сопоставлений стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном, округ Колумбия, Веной, Женевой, Лондоном, Мадридом, Монреалем, Парижем и Римом по состоянию на дату обследования
In 2010, €414 million from the first prize were sold in Barcelona, and the rest of the €585 million of El Gordo was distributed between Madrid, Tenerife, Alicante, Palencia, Zaragoza, Cáceres, and Guipúzcoa. В 2010 году часть приза в €414 миллионов евро досталась Барселоне, остальные €585 миллионов евро распределились между Мадридом, Тенерифе, Аликанте, Валенсией, Сарагосой, Касересом и Гипускоа.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
They consider that the establishment of settlements and the introduction of settlers violate the Geneva Conventions and the Madrid framework and represent an impediment to the peace process. Они считают, что создание поселений и размещение поселенцев нарушают Женевские конвенции и Мадридские рамки и представляют собой препятствие на пути мирного процесса.
Although the parameters for that status are already known - to wit, resolutions 242 and 338, the Madrid principles and the Road Map - only the parties can legitimately finalize the terms. Хотя параметры этого статуса уже известны - а именно резолюции 242 и 338, мадридские договоренности и «дорожная карта», - только сторонам принадлежит законное право окончательного утверждения условий.
Also, the United Nations Legal Counsel had stated that the Madrid Agreements would not confer the status of Administering Power on any of the signatories and that the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory remained unchanged. Кроме того, Юрисконсульт Организации Объединенных Наций заявил, что Мадридские соглашения не наделяют статусом управляющей державы ни одну из подписавших их сторон и что международный статус Западной Сахары в качестве несамоуправляющейся территории остается неизменным.
JONS was a small organization, primarily based amongst students in Madrid and workers and peasants in and around Valladolid. ХОНС была маленькой организацией, членами которой были в основном мадридские студенты и рабочие с крестьянами из пригородов Вальядолида.
The Madrid Accords, also called Madrid Agreement or Madrid Pact, was a treaty between Spain, Morocco, and Mauritania to end the Spanish presence in the territory of Spanish Sahara, which was until the Madrid Accords' inception a Spanish province and former colony. Мадридские соглашения, также называемые Мадридским пактом - договор, подписанный между Испанией, Марокко и Мавританией об окончании испанского присутствия на территории Испанской Сахары, которая до подписания данного соглашения была её провинцией и бывшей колонией.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
Secretary of the Department of Public International Law and Private International Law at the Complutense University of Madrid (1989-1992) Секретарь Департамента международного публичного права и международного частного права Мадридского университета Комплутенсе (1989 - 1992 годы)
Doctorate in sociology, Department of Methodology, Research and Theory of Communication, Complutense University, Madrid, 1993. Доктор социологии, кафедра методологии, научных исследований и теории связи, Университет Комплутенсе
Licenciate degree in Political Science, Universidad Complutense, Madrid, 1969 Ученая степень лиценциата в области политических наук, Университет Комплутенсе, Мадрид, 1969 год
In 1965 he gained the Latin chair at the University of Madrid, which allowed him to return to Spain. В 1965 г. приглашён на кафедру латинского языка Университета Комплутенсе в Мадриде, что дало ему легальную возможность вернуться в Испанию.
He also participated in the round table on "The United Nations confronts the new forms of mercenarism", held at the Law Faculty of the Universidad Complutense of Madrid on 24 May 2007. Он также участвовал в совещании за "круглым столом" по теме "Организация Объединенных Наций противостоит новым формам наемничества", состоявшемся на юридическом факультете Университета Комплутенсе в Мадриде 24 мая 2007 года.
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
The Gaceta de Madrid estimates of Spanish casualties (22 February 1782) were 184 killed and 380 wounded. Gaceta de Madrid (22 февраля 1782 г.) оценивает испанские потери в 184 убитых и 380 раненых.
Statistics found in the book "Exposicion General de las Islas Filipinas in Madrid, 1887-Memoria" show a total enrolment of 5,344 for the year 1875-1885. Согласно статистическому отчёту для доминиканского ордена «Exposicion General de las Islas Filipinas in Madrid, 1887-Memoria» за десятилетний период с 1875 года по 1885 год существования семинарии её окончили 5344 студентов.
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
He wrote several books detailing his military experiences in the civil war, which were published in the following order: ¡Alerta a los pueblos! (1939), ¡España heroica! (1961) and Así fue la defensa de Madrid (1967). Автор нескольких книг о гражданской войне в Испании: Alerta a los pueblos! (1939), Esрада heroica! (1961) и Asi fue la defensa de Madrid (1967).
In the past, the drawings took place in the Lotería Nacional hall of Madrid, while in 2010 and 2011 it was held at the Palacio Municipal de Congresos de Madrid, and in 2012 in Teatro Real in Madrid. В 2010 и 2011 годах розыгрыш праздновался в Palacio Municipal de Congresos de Madrid, а в 2012 в Teatro Real также в Мадриде.
Больше примеров...