Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
What I experienced as a child in that school in Madrid is happening in the literary world today. То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня.
The three-year-old peace process, which began at Madrid in October 1991, is advancing. Мирный процесс, который начался три года назад в Мадриде в октябре 1991 года, развивается.
The Quartet expressed its desire to see those talks intensify with the goal of achieving peace in accordance with the Madrid terms of reference, and we hope they will resume soon. «Четверка» выразила свое искреннее пожелание того, чтобы эти переговоры были активизированы с целью добиться мира на согласованных в Мадриде условиях, и мы надеемся, что они возобновятся в ближайшее время.
The implementation of the proposal to create a special rapporteur who would report to the United Nations Commission on Human Rights on the compatibility of counter-terrorism measures with human rights law, as endorsed by the United Nations Secretary General in Madrid. претворить в жизнь предложение об учреждении должности специального докладчика, который будет представлять Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека доклады по вопросу о совместимости мер по борьбе с терроризмом с нормами права, касающимися прав человека, которое было одобрено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в Мадриде;
A letter postmarked August 11, 1843 in Madrid, Castilla, España was received and cancelled in Manila, Yslas Filipinas on April 13, 1844 or a matter of 245 days. Интересно отметить, что письмо, погашенное 11 августа 1843 года в Мадриде (Кастилия, Испания), было получено и погашено в Маниле (Филиппинский архипелаг) 13 апреля 1844 года, то есть оно шло 245 дней.
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
Urgent measures were needed to accelerate implementation of the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing and to foster an expansion of rights and opportunities for the elderly. Необходимо принять безотлагательные меры для ускорения реализации Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года и содействовать расширению прав и возможностей пожилых людей.
The report on ageing contained a separate section on the gender dimensions of the Madrid International Plan of Action on Ageing and its implementation. Отдельный раздел доклада по проблемам старения посвящен гендерным аспектам Мадридского международного плана действий по проблемам старения и его осуществления.
The delegations of Armenia, Australia, Bangladesh, China, Fiji and Thailand reported that their national policies and strategies on ageing were aligned with the principles of the Madrid Plan of Action. Делегации Австралии, Армении, Бангладеш, Китая, Таиланда и Фиджи сообщили о том, что их национальная политика и стратегии в отношении старения приведены в соответствие с принципами Мадридского плана действий.
In addition, some work has been done to advance the establishment of the Committee for Environmental Protection envisaged under Article 11 of the 1991 Madrid Protocol, by drawing up draft rules of procedures to that end. Кроме того, была проделана определенная работа по содействию созданию Комитета по экологической защите, предусмотренного в соответствии со статьей 11 Мадридского протокола 1991 года, путем составления с этой целью проекта правил процедуры.
In its resolution 42/1 on the modalities for the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, the Commission for Social Development decided to undertake a review and appraisal of the Madrid Plan of Action every five years. В своей резолюции 42/1 по механизму обзора и оценки хода осуществления Мадридского плана действий Комиссия социального развития постановила проводить обзор и оценку Мадридского плана действий каждые пять лет.
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
MADRID - For decades, critics of the European Union have spoken about a democratic deficit. МАДРИД. В течение десятилетий критики Европейского союза говорили о дефиците демократии.
64 Extracted from a report by a Spanish newspaper on the ABC web site, Madrid, 4 January 2003. 64 Из сообщения в испанской газете «А-Бэ-Сэ», помещенного на ее веб-сайте (), Мадрид, 4 января 2003 года.
To the displeasure of his father, an official in the post office, the youth refused to enter the seminary, and escaped to Madrid, where he obtained employment on the staff of El Observador, a Liberal newspaper. К неудовольствию отца, чиновника в почтовом отделении, Гаспар Нуньес отказался поступить в семинарию и бежал в Мадрид, где он получил работу в штате либеральной газеты El Observador.
MCPFE (Workshop on Combating Illegal Harvesting of Forest Products and Related Trade in Europe, Madrid, November 2005) Ь) КОЛЕМ (Рабочее совещание по вопросам борьбы с незаконной заготовкой леса и торговлей соответствующей продукцией в Европе, Мадрид, ноябрь 2005 года)
Madrid, Catalonia and Andalusia received the highest percentage of immigrant women workers. Наибольшее число работниц из других стран принимают такие Автономные сообщества, как Мадрид, Каталония и Андалусия.
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
This process had gained strength and had achieved significant progress since the Madrid Conference of 1991. Со времени Мадридской конференции 1991 года этот процесс набрал силу и значительно продвинулся вперед.
Had it been otherwise, there would have been no need whatsoever to hold the Madrid Conference. Если бы ситуация складывалась иначе, не было бы никакой необходимости в проведении Мадридской конференции.
I would say that it has even been intensified since the Madrid Conference. Я бы сказал, что со времени проведения Мадридской конференции оно даже активизировалось.
It has supported the process at every stage, beginning with the initial contacts between the conflicting parties, at the Madrid Conference, and in the Oslo, Washington and Cairo agreements. Он поддерживал процесс на каждом этапе, начиная с первых контактов между сторонами конфликта, на Мадридской конференции, в Соглашении Осло, в Вашингтонских и Каирских соглашениях.
With regard to the situation in the Middle East, we call for the immediate revival of the peace process on the basis of the principles agreed on at the Madrid peace conference and the relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 and 338. Что касается положения на Ближнем Востоке, то мы призываем к незамедлительному возобновлению мирного процесса на основе принципов, согласованных на Мадридской конференции, и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, в частности резолюций 242 и 338 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
Okay, we can have Interpol intercept her at the airport in Madrid. Ладно, попросим Интерпол перехватить её в аэропорту Мадрида.
Yes, I bought it all in Madrid. Да, я все привезла из Мадрида.
The Nun (Spanish: La Monja) is an English-language 2005 Spanish horror film directed by Luis De La Madrid. «Монахиня» (исп. La Monja) - испанский фильм ужасов 2005 года режиссёра Луиса де ла Мадрида.
Travelled from Madrid to Lanzarote... Путешествовал из Мадрида на Лансароте...
Retrieved January 11, 2013. - The children's home "Ernst Thälmann" near Madrid was established in 1937 by the XI International Brigade as a home for war orphans. Архивировано 11 июля 2013 года. - детский дом «Эрнст Тельман» близ Мадрида был создан в 1937 году Одиннадцатой Интербригадой.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
On the other hand, it ignores the basic principle of direct negotiations without preconditions, upon which the Madrid process is based. С другой стороны, он игнорирует основные принципы прямых переговоров без предварительных условий, на которых базируется мадридский процесс.
Ninety per cent of the world's countries have a minority population of at least 10 per cent (Club de Madrid, 2009). З. В 90 процентах стран мира меньшинства составляют по меньшей мере 10 процентов населения (Мадридский клуб, 2009 год).
It had taken important steps to achieve internationally agreed targets, such as adopting the Madrid International Plan of Action on Ageing, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the World Programme of Action for Youth. Оно предприняло важные шаги в направлении достижения международно-согласованных целей, приняв Мадридский международный план действий по проблемам старения, Конвенцию о правах инвалидов и Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
A further objective is to promote internationally agreed-upon programmes for older persons, including the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, and programmes for people with disabilities and youth, and to advance work on intergenerational issues. Еще одной целью является поощрение согласованных на международном уровне программ в интересах пожилых людей, включая Мадридский международный план действий по проблемам старения (2002 год), и программ, касающихся инвалидов и молодежи, и содействие работе по решению проблем, касающихся отношений между представителями поколений.
The General Assembly continued to address the situation of older women in society, reaffirming that the Political Declaration and Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, provided a broad spectrum of social, political and economic recommendations to improve the conditions of older women. Вновь обратившись к вопросу о положении пожилых женщин в обществе, Генеральная Ассамблея подтвердила, что Политическая декларация и Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года содержат широкий круг рекомендаций по социальным, политическим и экономическим вопросам, направленным на улучшение положения пожилых женщин.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
In many parts of the world, awareness of the Madrid Plan remains limited or non-existent. Во многих частях мира информация о Мадридском плане по-прежнему ограниченна или вообще отсутствует.
The Madrid Plan of Action calls upon Governments to support and facilitate the access of older persons to knowledge and educational and training opportunities. В Мадридском плане действий содержится призыв к правительствам обеспечить и облегчить доступ к знаниям и возможностям в сфере образования для пожилых людей.
Panama sees the Madrid Plan of Action as an international commitment to protect the rights of older persons and has acted accordingly in the development of its national legislation. Панама заявила, что, поскольку в Мадридском плане действий воплощены международные обязательства по защите прав пожилых людей, она учла это при разработке своего национального законодательства.
Even if States were to implement each recommendation in the Madrid Plan of Action to the letter in good faith, they would not address the full range of specific rights that older people require. Даже если государствам пришлось в точности и добросовестно выполнить каждую рекомендацию, содержащуюся в Мадридском плане действий, это не решило бы всего круга проблем, касающихся специальных прав пожилых людей, в которых они нуждаются.
The Madrid Plan of Action clearly identifies population ageing as a global development issue and calls for the mainstreaming of ageing and the concerns of older persons in both national and international policies, programmes and agendas. В Мадридском плане действий проблема старения населения определяется как глобальный вопрос развития и содержится призыв к включению проблем старения и озабоченностей пожилых людей в политику, программы и повестки дня как на национальном, так и на международном уровне.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
The Sudan carried out numerous projects and programmes for the elderly, in keeping with the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing. В соответствии с Мадридским международным планом действий по проблемам старения 2002 года в Судане осуществляются многочисленные проекты и программы, посвященные пожилым людям.
Australia noted that a rapporteur could raise the profile of the rights of older persons, in accordance with the Madrid Plan and relevant existing human rights conventions. Австралия отметила, что назначение докладчика способствовало бы повышению значимости прав пожилых людей в соответствии с Мадридским планом и соответствующими конвенциями по правам человека.
Nevertheless, my delegation welcomes the increased active participation of the Consultative Parties, particularly in the Committee for Environmental Protection established by the Madrid Protocol. Тем не менее моя делегация приветствует расширение активного участия консультативных сторон Договора об Антарктике, в особенности в Комитете по экологической защите, учрежденном Мадридским протоколом.
The conference, organized by the Club of Madrid - an entity composed of over 50 former heads of State and Government of democratic countries - sought as its main objective the specific goal of promoting a democratic and coordinated response to the global threat of terror. Эта встреча, организованная Мадридским клубом, в состав которого входят более 50 бывших глав государств и правительств демократических стран, сделала своей главной целью конкретную цель содействия демократическому и скоординированному реагированию на глобальную угрозу терроризма.
Similarly, the Madrid Protocol makes use of the institutional arrangements provided for in the Madrid Agreement, even though its members are not necessarily party to the Madrid Agreement (see paragraphs 52 and 55 below). Аналогичным образом, в связи с Мадридским протоколом используются институциональные договоренности, предусмотренные в Мадридском соглашении, хотя его участники не обязательно являются стороной Мадридского соглашения (см. ниже пункты 52 и 55).
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
The Oslo accords, the Madrid Peace Conference and the Washington Declaration stand as testimony to that important movement. Свидетельства этого важного прогресса - соглашения Осло, Мадридская мирная конференция и Вашингтонская декларация.
The Madrid Peace Conference, which was sponsored by the United States of America and the former Soviet Union, represented an important turning point in the history of the Middle East. Мадридская мирная конференция, спонсорами которой явились Соединенные Штаты Америки и бывший Советский Союз, явилась важным поворотным пунктом в истории Ближнего Востока.
The Seminar's recommendations and the Madrid Declaration had been sent to the European Commission and those activities should have a positive influence on the Government's efforts to eliminate all forms of racial discrimination. Рекомендации Семинара и Мадридская декларация были направлены в Еврокомиссию, и эти мероприятия должны иметь положительное воздействие на усилия правительства по ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The meeting adopted the Madrid Declaration, which called for the participation in the Forum of parliamentarians from all Latin American and Caribbean countries, as well as from countries in the European Union. На совещании была принята Мадридская декларация, призывающая парламентарии всех стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также стран Европейского союза участвовать в Форуме.
1 January 1847 - 4 February 1867: Her Royal Highness Princess Margherita of Bourbon-Parma 4 February 1867 - 29 January 1893: Her Royal Highness The Duchess of Madrid, Princess of Bourbon-Parma 1 января 1847 - 4 февраля 1867: Её Королевское Высочество Принцесса Маргарита Бурбон-Пармская 4 февраля 1867 - 29 января 1893: Её Королевское Высочество Герцогиня Мадридская и Принцесса Бурбон-Пармская Darryl Lundy.
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
Under both MARPOL 73/78 and the Madrid Protocol, the Antarctic Treaty area was declared a special area. Как по Конвенции МАРПОЛ 73/78, так и по Мадридскому протоколу район действия Договора об Антарктике был объявлен особым районом.
With consummate diplomacy, he activated the Madrid process, leading to a dialogue approach long absent between the parties. Проявив мастерство дипломата, он положил начало Мадридскому процессу, который привел к началу диалога, на протяжении долгого времени отсутствующего между сторонами.
A comprehensive report on the inter-sessional meeting of the Group of Legal Experts to prepare the annex on liability to the Madrid Protocol was presented by Mr. Rudiger Wolfrum, Chairman of the Group. Всеобъемлющий доклад о работе межсессионного совещания Группы экспертов-юристов по подготовке приложения об ответственности к Мадридскому протоколу был представлен Председателем Группы д-ром Рюдигером Вольфрумом.
As long as there is no definitive agreement on a political solution, Morocco, under the Madrid Accord of 14 November 1975 concluded with Spain, remains the sole competent administrative authority over the entire Territory of Western Sahara. В самом деле, до тех пор пока не будет принято окончательное политическое решение, Марокко согласно Мадридскому соглашению от 14 ноября 1975 года, заключенному с Испанией, остается единственным источником власти, полномочным осуществлять административное управление на всей территории Западной Сахары.
A regional seminar on the Madrid International Plan of Action on Ageing made a critical contribution to the review of national reports and the identification of key national actions to promote the implementation of the Plan. Региональный семинар по Мадридскому международному плану действий по проблемам старения внес огромный вклад в работу по рассмотрению национальных докладов и определению основных действий по реализации этого плана на национальном уровне.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
Indeed, we supported the Madrid Peace Conference in 1991 for the same reason. Фактически мы поддержали Мадридскую мирную конференцию в 1991 году по тем же самым причинам.
Following the working sessions, the Chair of the High-Level Meeting drew up the "Madrid Declaration", which was presented during the closing session. По итогам состоявшихся рабочих сессий председатель совещания высокого уровня подготовил так называемую «Мадридскую декларацию», которая была представлена на заключительном заседании.
After tireless efforts, the international community was able to convene the Madrid Peace Conference, during which the parties reached agreement on the principles and basis of a lasting, just and comprehensive peace in the Middle East. После неустанных усилий международному сообществу удалось созвать Мадридскую мирную конференцию, в ходе которой стороны достигли договоренности о принципах и основах прочного, справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
In the third sentence, after the words "older persons", add the words "including the Madrid Declaration and the 2002 International Plan of Action on Ageing". В третьем предложении после слов «пожилых лиц» добавить слова «включая Мадридскую декларацию и Международный план действий 2002 года по проблемам старения».
The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. Конференция Сторон приветствовала тот факт, что Протокол был подписан 24 странами - членами ЕЭК ООН и ратифицирован одной из них, и приняла к сведению Мадридскую декларацию, одобренную на третьем совещании Сторон Конвенции по водам.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
In September 2008, the Spanish airline Iberia discontinued flights between Madrid and Gibraltar. В сентябре 2008 года испанская авиакомпания «Иберия» прекратила полеты между Мадридом и Гибралтаром.
Iberia commenced direct flights between Madrid and Gibraltar on 16 December 2006 with GB Airways following on 1 May 2007. Авиакомпания Iberia запустила прямые рейсы между Мадридом и Гибралтаром 16 декабря 2006 года, а GB Airways - 1 мая 2007 года.
Those contacts were useful but they were not a substitute for the need to establish a new climate between London, Madrid and Gibraltar. Эти контакты, несомненно, полезные, не могут тем не менее устранить необходимость создания нового климата в отношениях между Лондоном, Мадридом и Гибралтаром.
Similarly, it indicated that CNDH had closed the cases of Rene Solorio, Gerardo Segura and Ernesto Madrid because they had requested that the investigations should be discontinued. Национальная комиссия по правам человека также закрыла случаи с Рене Солорио, Херардо Сегурой и Эрнесто Мадридом, поскольку они просили не продолжать расследование.
In 2010, €414 million from the first prize were sold in Barcelona, and the rest of the €585 million of El Gordo was distributed between Madrid, Tenerife, Alicante, Palencia, Zaragoza, Cáceres, and Guipúzcoa. В 2010 году часть приза в €414 миллионов евро досталась Барселоне, остальные €585 миллионов евро распределились между Мадридом, Тенерифе, Аликанте, Валенсией, Сарагосой, Касересом и Гипускоа.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
Also, the United Nations Legal Counsel had stated that the Madrid Agreements would not confer the status of Administering Power on any of the signatories and that the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory remained unchanged. Кроме того, Юрисконсульт Организации Объединенных Наций заявил, что Мадридские соглашения не наделяют статусом управляющей державы ни одну из подписавших их сторон и что международный статус Западной Сахары в качестве несамоуправляющейся территории остается неизменным.
The basis for negotiations is well known and widely accepted by the international community - Security Council resolutions 242, 338, 1397 and 1515; the Madrid terms of reference; the principle of land for peace; and the previously signed agreements. Основа для переговоров хорошо известна международному сообществу и пользуется среди его членов широкой поддержкой: это резолюции 242, 338, 1397 и 1515 Совета Безопасности; Мадридские соглашения; принцип «земля в обмен на мир»; и ранее подписанные соглашения.
The Madrid Accords followed on the heels of the Green March, a 350,000 strong Moroccan demonstration called by King Hassan II, intended to put pressure on Spanish authorities. Мадридские соглашения были подписаны после мирного марша марокканцев, когда 350000 мирных марокканских демонстрантов вошли на территорию Западной Сахары по призыву короля Хасана II для оказания давления на испанские власти.
Then, Mr. Ramlawi would be perhaps advised to re-examine the "Madrid principles" as set out in the letter of invitation to the Middle East Peace Conference (Madrid, October 1991) before he expatiates on them (his letter of 2 April). Кроме того, хотелось бы посоветовать г-ну Рамлави перечитать "Мадридские принципы", изложенные в предложении о созыве Ближневосточной мирной конференции (Мадрид, октябрь 1991 года), прежде чем начинать о них разглагольствовать (его письмо от 2 апреля).
The Madrid Accords, also called Madrid Agreement or Madrid Pact, was a treaty between Spain, Morocco, and Mauritania to end the Spanish presence in the territory of Spanish Sahara, which was until the Madrid Accords' inception a Spanish province and former colony. Мадридские соглашения, также называемые Мадридским пактом - договор, подписанный между Испанией, Марокко и Мавританией об окончании испанского присутствия на территории Испанской Сахары, которая до подписания данного соглашения была её провинцией и бывшей колонией.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
Bustamante started his studies of law at the Central University of Madrid while his father served as Senator in the Spanish Cortes. Бустаманте начал изучать право в Мадридском университете Комплутенсе, в то время, как его отец служил в качестве сенатора у испанских кортесов.
Doctorate in sociology, Department of Methodology, Research and Theory of Communication, Complutense University, Madrid, 1993. Доктор социологии, кафедра методологии, научных исследований и теории связи, Университет Комплутенсе
He qualified as a medical doctor from the Universidad Complutense de Madrid in 1966 and continued his professional training in Spain, Britain, Germany, France and Denmark. В 1966 году в Мадриде он окончил Университет Комплутенсе по специальности доктор медицины, после чего продолжил свою медицинскую практику в Испании, Великобритании, Германии, Франции и Дании.
In addition, a Master's in Security and Defence, also covering these issues, is offered in cooperation with the Complutense University, Madrid. Кроме того, в сотрудничестве с Мадридским университетом Комплутенсе проводится программа подготовки магистров наук в области безопасности и обороны, которая также включает в себя указанные вопросы.
1974-1975 Universidad Complutense de Madrid, Madrid, Spain Мадридский университет Комплутенсе, Мадрид, Испания
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
Unhappyly I do not have money pra to send sedex pra Madrid. Unhappyly iий не имеет pra деньг для посылки pra Madrid sedex.
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
The Technical University of Madrid or sometimes called Polytechnic University of Madrid (Spanish: Universidad Politécnica de Madrid, UPM) is a Spanish university, located in Madrid. Мадридский политехнический институт (Технический университет Мадрида)или иногда его называютназывают Политехническим университетом Мадрида (исп. Universidad Politécnica de Madrid, УПМ)- это испанский университет, расположенный в Мадриде.
In 1987, the album Madrid, Madrid, was released, which became the visiting card of the artist and brought him not one musical award. В 1987 году выходит сорокопятка «Madrid, Madrid», ставшая визитной карточкой артиста и принёсшая ему не одну музыкальную награду.
Personal España Madrid 2010, exhibition for HR management, takes place on 24 and 25 November 2010 at Feria de Madrid. Personal España Madrid 2010, специализированная выставка по кадровому менеджменту, будет проходить с 24 по 25 ноября в Мадриде.
Больше примеров...