Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
Zita gave birth to Elisabeth in the Royal Palace of El Pardo in Madrid. Цита родила Елизавету в Королевском дворце Эль-Пардо в Мадриде.
Amaia Salamanca was born in Madrid (Spain) on 28 March 1986. Амайя Саламанка родилась 28 марта 1986 года в Мадриде, Испания.
We call upon both parties to resume negotiations as soon as circumstances permit, on the basis of principles of international law and of the progress made in the peace process that was initiated in Madrid in 1991. Мы призываем обе стороны возобновить переговоры сразу, как только то позволят обстоятельства, на основе принципов международного права и прогресса, достигнутого в мирном процессе с момента его начала в Мадриде в 1991 году.
The vision spawned in the peoples' minds of the sort of peace, as agreed upon at the United Nations and in Madrid, has started to dissipate. Надежды, которые вызвал у людей мир, согласованный в Организации Объединенных Наций и Мадриде, начинают исчезать.
Basel Ghalyoun, who was forcibly returned to Syria by the Spanish authorities after the Spanish Supreme Court acquitted him of involvement in the 2004 bomb attacks on trains in Madrid, was detained on arrival on 22 July. Испанские власти в принудительном порядке возвратили Базеля Кальяна в Сирию после того, как Верховный суд Испании признал его невиновным в причастности к нападениям на электрички в Мадриде в 2004 году. Двадцать второго июля по прибытии в Сирию его задержали.
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
The third pillar of the Madrid Plan of Action emphasizes the importance of affordable and accessible housing and a liveable environment. В рамках третьего приоритетного направления Мадридского плана действий подчеркивается важность недорогостоящего и легко доступного жилья и благоприятных для жизни условий.
Since the adoption of the Madrid International Plan of Action on Ageing, various institutional mechanisms for policy development had been established. После принятия Мадридского международного плана действий по проблемам старения были созданы различные институциональные механизмы по разработке соответствующей политики.
Kyrgyzstan had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and had become a party to the Madrid International Plan of Action on Ageing. Кыргызстан подписал Конвенцию о правах инвалидов и стал участником Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
The Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat began work on a technical assistance initiative in 2003 to support Member States in implementing the Madrid Plan of Action. Отдел социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций приступил к работе по инициативе по оказанию технической помощи в 2003 году в целях оказания поддержки государствам-членам в осуществлении Мадридского плана действий.
Noting that 2007 would be the fifth anniversary of the adoption of the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing, she pointed out that Japan's population was ageing with unprecedented speed. Отмечая, что в 2007 году исполняется пять лет со времени принятия Политической декларации и Мадридского международного плана действий по проблемам старения, оратор указывает на то, что население Японии стареет с беспрецедентной скоростью.
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
Shortly before the birth of Margaret, painter Diego Velázquez returned to the Spanish court on Madrid. Незадолго до рождения Маргариты Терезы, в Мадрид вернулся придворный художник испанского короля Диего Веласкес.
Seminar on sensitization of European society to North-South relations, in Madrid, Spain, 2009. Семинар по привлечению внимания европейского сообщества к отношениям Север-Юг, Мадрид, 2009 год.
Report of the Madrid Provincial Education Directorate on the Compensatory Education Programme Доклад Управления по вопросам образования провинции Мадрид о программе компенсационного обучения
Lorenzo Robledo (3 July 1918 - September 2006 in Madrid) was a Spanish film actor, who made over 85 appearances in film between 1956 and 1982. Лоренцо Робледо (1921 - сентябрь 2006, Мадрид) - испанский киноактёр, сыгравший более 85 ролей в период с 1956 по 1982 годы.
International conference on the challenges of globalization, organized by OSPAAAL-Solidarity, Madrid, 18-20 May. Международная конференция по проблемам глобализации, созванная ОСНААЛА и организацией «Солидаридад де Эспатиа», Мадрид, 18 - 20 мая
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
It was on that basis that we participated in the Madrid conference. Именно на этой основе мы приняли участие в Мадридской конференции.
A discussion on the follow-up to the Madrid Conference and its challenges took place in March 2002 in New York during the seventy-fourth session of the Human Rights Committee. Кроме того, дискуссия по вопросу о последующих мерах по итогам Мадридской конференции и ее задачах состоялась в марте 2002 года в Нью-Йорке в ходе семьдесят четвертой сессии Комитета по правам человека.
In 2002, the focus of the Madrid Assembly shifted the existing policy framework considerably: it promoted the view of ageing from the perspective of both developing and developed countries. В 2002 году на Мадридской ассамблее была значительно изменена существующая директивная основа: в ней поощряется рассмотрение проблем старения с точки зрения как развивающихся, так и развитых стран.
Urges the Governments of the NATO member States and the North Atlantic Council, during the Madrid summit in July 1997: настоятельно призывает правительства государств - членов НАТО и Североатлантический совет на Мадридской встрече на высшем уровне в июле 1997 года:
Through its participation in the Madrid conference peace talks and during the multilateral negotiations which followed the Conference, my country, the Sultanate of Oman, has vigorously called for the enhancing of the peace process in the Middle East. Участвуя в мирных переговорах на Мадридской конференции и в ходе многосторонних переговоров после Конференции, моя страна, Султанат Оман, решительно призывала к укреплению мирного процесса на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
The only known original is held in the library of the monastery of El Escorial near Madrid in Spain. Единственный известный оригинал хранится в библиотеке монастыря Эскориал вблизи Мадрида в Испании.
Dion Stavros was dealing weapons out of Madrid for the past nine years, at least until recently. Дион Ставрос поставлял оружие из Мадрида последние 9 лет.
His time as Mayor of Madrid was marked by the development of Madrid both administratively and socially, and the cultural movement known as the Movida madrileña. Его время на должности мэра Мадрида ознаменовалось развитием Мадрида как в административном, так и в социальном плане, а также культурным движением, известным как Movida madrileña.
Shortly after completing a biography of Christopher Columbus in 1828, Washington Irving travelled from Madrid, where he had been staying, to Granada, Spain. Вскоре после окончания биографии Колумба (1828) Ирвинг уехал из Мадрида, где он проживал, на юг полуострова - в Гранаду.
In addition to operations in the north of the current Community of Madrid and parts of Aragon, it played its most prominent role in the Battle of the Ebro. Помимо северной части Мадрида и Арагона, бригада сыграла большую роль в битве на Эбро.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
Daniel, thought the Madrid piece was outstanding, really original. Дэниэл, мадридский репортаж удался, выше всяких похвал.
The Madrid International Plan of Action on Ageing provided the framework for national and international efforts in that regard. Мадридский международный план действий по проблемам старения стал основой для национальных и международных усилий в этой области.
The Madrid campus was the first freestanding campus operated by an American university in Europe and the first American institution to be recognized by Spain's higher education authority as an official foreign university. Мадридский кампус СЛУ стал первым примером университета в Европе с американским управлением, а также первым высшим учебным заведением США признанным Министерством образования Испании как зарубежный университет.
The Committee heard statements by Ms. Begoña Errazti, Eusko Alkartasuna, Ms. Gilonne d'Origny, Mr. Barnabé López Garcia, Universidad Autónoma de Madrid and Ms. Ana María Miranda, Bloque Nacionalista Gallego. Комитет заслушал заявления г-жи Бегоньи Эрразти, «Эуско Алкартасуна», г-жи Жилонны д'Ориньи, г-на Барнабе Лопес Гарсии, Мадридский автономный университет и г-жи Аны Марии Миранды, Блок националистов Галисии.
They emphasized that in any plan of action, there would always be implementation gaps and that the Madrid Plan of Action could only ever have a limited impact because it did not have a legally binding mandate. Они подчеркнули, что в любом плане действий всегда будут существовать пробелы в осуществлении и что Мадридский план действий всегда будет оказывать лишь ограниченное влияние, поскольку он не имеет обязательной юридической силы.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
The recently adopted Madrid International Plan of Action on Ageing recognizes that older persons can make valuable contributions through voluntary activities. В недавно принятом Мадридском международном плане действий по проблемам старения признается, что пожилые люди могут вносить ценный вклад по линии добровольчества.
The Madrid Plan of Action stresses that, as the number of older persons increases rapidly, the worldwide need to expand educational opportunities in the field of geriatrics and gerontology for health professionals, social service professionals and informal caregivers will become more urgent. В Мадридском плане действий подчеркивается, что с учетом быстрых темпов роста пожилого населения все более настоятельной будет становиться и необходимость расширения возможностей получения образования в области гериатрии и геронтологии для медицинских и социальных работников и людей, обеспечивающих неофициальный уход.
The Madrid Plan of Action stresses that older persons are fully entitled to access to preventive and curative care, and calls upon Governments to set and monitor standards of health care as well as to provide health care to people of all ages. В Мадридском плане действий подчеркивается, что пожилые люди имеют полное право на доступ к профилактическому и иному лечению, и содержится призыв к правительствам устанавливать нормы охраны здоровья и контролировать их соблюдение, а также обеспечивать людей всех возрастов медико-санитарным обслуживанием.
For example, at a meeting of leaders of Latin American and Caribbean organizations of older persons, recommendations on issues that should be included in the new Plan of Action were presented and NGO leaders were briefed on the current draft of the Plan and the Madrid process. Например, на заседании руководителей организаций пожилых людей стран Латинской Америки и Карибского бассейна были представлены рекомендации по вопросам, которые необходимо включить в новый План действий, а руководители НПО были проинформированы о текущем проекте Плана и Мадридском процессе.
Then in 2002 the Madrid International Plan of Action on Ageing called on the international community to protect and assist older persons in situations of armed conflict and foreign occupation. Затем в 2002 году в Мадридском международном плане действий по проблемам старения международному сообществу был направлен призыв обеспечивать пожилым людям защиту и содействие в ситуациях вооруженных конфликтов и иностранной оккупации.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
The overall themes of the report - a healthy and active population and society for all ages - are based on the Madrid Plan of Action. Общие темы доклада - здоровое и активное население и общество для всех возрастов - навеяны Мадридским планом действий.
The following observations and recommendations should be read together with the Madrid final document and the Toledo Guiding Principles, which need to be recalled and further implemented. Нижеследующие замечания и рекомендации следует рассматривать в совокупности с Мадридским заключительным документом и Толедскими руководящими принципами, которые заслуживают напоминания и дальнейшего осуществления.
The Sudan carried out numerous projects and programmes for the elderly, in keeping with the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing. В соответствии с Мадридским международным планом действий по проблемам старения 2002 года в Судане осуществляются многочисленные проекты и программы, посвященные пожилым людям.
Looking at these worrying developments, Japan is profoundly disturbed by the serious setback with which the Madrid process, launched in 1991 amid the hope of the international community, and with its blessing, is being threatened. В связи с этими тревожными событиями Япония испытывает глубокую обеспокоенность по поводу серьезной угрозы срыва, нависшей над мадридским процессом, начало которому было положено в 1991 году в обстановке надежды со стороны международного сообщества и с его благословения.
Reiterates its call, in welcoming the ban on prospecting and mining in and around Antarctica for the next fifty years by Antarctic Treaty Consultative Parties in accordance with the Madrid Protocol for the ban to be made permanent; вновь обращается с призывом, приветствуя введение консультативными сторонами Договора об Антарктике запрета на разведку и разработку полезных ископаемых в Антарктике и вокруг нее на последующие пятьдесят лет в соответствии с Мадридским протоколом, сделать этот запрет постоянным;
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
On 30 October, 1991, the Madrid Conference took place. 30 октября 1991 года состоялась Мадридская конференция.
The Oslo accords, the Madrid Peace Conference and the Washington Declaration stand as testimony to that important movement. Свидетельства этого важного прогресса - соглашения Осло, Мадридская мирная конференция и Вашингтонская декларация.
Replying to the representative of Senegal, he said that the Madrid conference represented the end of long process. Отвечая представителю Сенегала, оратор говорит, что Мадридская конференция представляет собой завершающий этап длительного процесса.
The international community witnessed an important breakthrough with the convening of the 1991 Madrid Peace Conference aimed at reaching a comprehensive and peaceful solution to this issue. Международное сообщество стало свидетелем важного перелома, которым явилась Мадридская мирная конференция 1991 года, целью которой было достижение всеобъемлющего мирного решения этой проблемы.
The bases of the Russian approach are the fundamental elements of the peace process: the Madrid formula, based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), and the principle of land for peace. В основу российского подхода заложены базовые элементы мирного процесса, а именно: мадридская формула, основывающаяся на резолюциях 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, на принципе "земля в обмен на мир".
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
In each country, workshops and other activities took place with children to prepare for the Madrid meeting. В каждой стране были проведены семинары и другие мероприятия с участием детей с целью подготовки к Мадридскому совещанию.
A comprehensive report on the inter-sessional meeting of the Group of Legal Experts to prepare the annex on liability to the Madrid Protocol was presented by Mr. Rudiger Wolfrum, Chairman of the Group. Всеобъемлющий доклад о работе межсессионного совещания Группы экспертов-юристов по подготовке приложения об ответственности к Мадридскому протоколу был представлен Председателем Группы д-ром Рюдигером Вольфрумом.
Some of these strategies, however, have not necessarily emerged in follow-up to the Madrid Plan of Action but rather reflect long-term efforts to address national priorities in population and individual ageing. Однако некоторые из указанных стратегий не всегда являются результатом последующей деятельности по Мадридскому плану действий, а отражают долгосрочные усилия, направленные на решение национальных приоритетных задач, связанных со старением населения и отдельных лиц.
The Bureau enjoyed a positive development in the international arena in 2003 with the Netherlands Antilles' accession to the 1989 Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration as from 28 April 2003. Бюро с удовлетворением восприняло происшедшие в 2003 году позитивные изменения на международной арене, когда 28 апреля 2003 года Нидерландские Антильские острова присоединились к Протоколу 1989 года к Мадридскому соглашению о международной регистрации.
India fully supported the Madrid International Plan of Action on Ageing and hoped that the ongoing negotiations on a convention on disabilities would reach an early conclusion. Индия полностью привержена Мадридскому международному плану действий по проблемам старения и надеется, что проводимые переговоры относительно конвенции Организации Объединенных Наций по правам инвалидов в ближайшем будущем увенчаются успехом.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
Welcome the "Madrid Agenda" as an outstanding contribution to encourage international cooperation against terrorism. Поддерживать Мадридскую повестку дня в качестве выдающегося вклада в дело поощрения международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
Indeed, we supported the Madrid Peace Conference in 1991 for the same reason. Фактически мы поддержали Мадридскую мирную конференцию в 1991 году по тем же самым причинам.
Following the working sessions, the Chair of the High-Level Meeting drew up the "Madrid Declaration", which was presented during the closing session. По итогам состоявшихся рабочих сессий председатель совещания высокого уровня подготовил так называемую «Мадридскую декларацию», которая была представлена на заключительном заседании.
Regarding resolution 51/28, I would like to quote from the letter of invitation to the Madrid Peace Conference. Что касается резолюции 51/28, то я хотел бы процитировать приглашение на Мадридскую мирную конференцию:
The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. Конференция Сторон приветствовала тот факт, что Протокол был подписан 24 странами - членами ЕЭК ООН и ратифицирован одной из них, и приняла к сведению Мадридскую декларацию, одобренную на третьем совещании Сторон Конвенции по водам.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
Later on, the headquarters of the Durruti Column was attacked at Bujaraloz, half way between Barcelona and Madrid. Позднее штаб-квартира колонны Дуррути была атакована в Бухаралосе, на полпути между Барселоной и Мадридом.
Talks between London and Madrid had progressed well. Между Лондоном и Мадридом начались активные переговоры.
Those contacts were useful but they were not a substitute for the need to establish a new climate between London, Madrid and Gibraltar. Эти контакты, несомненно, полезные, не могут тем не менее устранить необходимость создания нового климата в отношениях между Лондоном, Мадридом и Гибралтаром.
Similarly, it indicated that CNDH had closed the cases of Rene Solorio, Gerardo Segura and Ernesto Madrid because they had requested that the investigations should be discontinued. Национальная комиссия по правам человека также закрыла случаи с Рене Солорио, Херардо Сегурой и Эрнесто Мадридом, поскольку они просили не продолжать расследование.
In 2010, €414 million from the first prize were sold in Barcelona, and the rest of the €585 million of El Gordo was distributed between Madrid, Tenerife, Alicante, Palencia, Zaragoza, Cáceres, and Guipúzcoa. В 2010 году часть приза в €414 миллионов евро досталась Барселоне, остальные €585 миллионов евро распределились между Мадридом, Тенерифе, Аликанте, Валенсией, Сарагосой, Касересом и Гипускоа.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
The Madrid terms of reference, the American assurances and the results reached constituted a firm basis which cannot be ignored under any circumstance. Мадридские условия, американские гарантии и достигнутые результаты представляли собой прочную основу, которую нельзя игнорировать ни при каких обстоятельствах.
Although the parameters for that status are already known - to wit, resolutions 242 and 338, the Madrid principles and the Road Map - only the parties can legitimately finalize the terms. Хотя параметры этого статуса уже известны - а именно резолюции 242 и 338, мадридские договоренности и «дорожная карта», - только сторонам принадлежит законное право окончательного утверждения условий.
Azerbaijan tried to ignore the existing format of the negotiations and the "Madrid Recommendations" and to impose the General Assembly resolution as a basis for negotiation on the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Азербайджан попытался проигнорировать существующий формат переговоров и «мадридские рекомендации» и навязать резолюцию Генеральной Ассамблеи в качестве основы для переговоров по урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
JONS was a small organization, primarily based amongst students in Madrid and workers and peasants in and around Valladolid. ХОНС была маленькой организацией, членами которой были в основном мадридские студенты и рабочие с крестьянами из пригородов Вальядолида.
The Madrid Accords followed on the heels of the Green March, a 350,000 strong Moroccan demonstration called by King Hassan II, intended to put pressure on Spanish authorities. Мадридские соглашения были подписаны после мирного марша марокканцев, когда 350000 мирных марокканских демонстрантов вошли на территорию Западной Сахары по призыву короля Хасана II для оказания давления на испанские власти.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
Director, Complutense Institute of Foreign Studies (ICEI), and Professor of Applied Economics, Complutense University of Madrid; expert for the Development Cooperation Council of Spain; co-founder and President of the Association of Spanish Specialists in Development. Декан факультета международных исследований (ИСЕИ); и профессор прикладной экономики Мадридского университета Комплутенсе; эксперт Испанского совета по сотрудничеству в области развития; один из основателей и председатель Ассоциации испанских специалистов по вопросам развития.
Secretary of the Department of Public International Law and Private International Law at the Complutense University of Madrid (1989-1992) Секретарь Департамента международного публичного права и международного частного права Мадридского университета Комплутенсе (1989 - 1992 годы)
After studying Letters and Sciences at the Complutense University of Madrid, where he was a disciple of José Ortega y Gasset, and contributing to La Gaceta Literaria and Revista de Occidente, Ledesma Ramos began studying the works of Martin Heidegger. После изучения литературы и наук в мадридском университете Комплутенсе, где он был учеником Хосе Ортеги-и-Гассета, Ледесма Рамос начал изучать произведения Мартина Хайдеггера.
In 1965 he gained the Latin chair at the University of Madrid, which allowed him to return to Spain. В 1965 г. приглашён на кафедру латинского языка Университета Комплутенсе в Мадриде, что дало ему легальную возможность вернуться в Испанию.
He also participated in the round table on "The United Nations confronts the new forms of mercenarism", held at the Law Faculty of the Universidad Complutense of Madrid on 24 May 2007. Он также участвовал в совещании за "круглым столом" по теме "Организация Объединенных Наций противостоит новым формам наемничества", состоявшемся на юридическом факультете Университета Комплутенсе в Мадриде 24 мая 2007 года.
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
At the 2008 Michael Awards, Hearst was recognized as "Model of the Year", as well as acknowledged and given the award for Best International Supermodel at the Madrid Glamour Awards on November 12. В 2008 году на Michael Awards Лидия была признана моделью года, а 12 ноября того же Madrid Glamour Awards она получила награду как «Лучшая международная супермодель».
In 1977, a figure of 12,000 deaths was cited by the right-wing journal El Alcazar and a list of names was published in Matanzas en el Madrid Republicano, by César Vidal Manzanares, but many of the bodies were never found. В 1977 году, правое издание El Alcazar называло цифру в 12 тысяч человек, а поимённые списки были опубликованы в Matanzas en el Madrid Republicano, но многие тела не были найдены.
Shakira demonstrates her abilities as a musician playing the guitar during "Don't Bother" and "Inevitable", as well as the harmonica during "Te Dejo Madrid". Шакира показала свои музыкальные способности, играя на гитаре во время исполнения песен «Don't Bother» и «Inevitable», и губной гармонике, исполняя «Te Dejo Madrid».
The Royal Botanical Garden of Madrid (Real Jardín Botánico de Madrid) is an 8-hectare botanical garden located in the Plaza de Murillo, next to the Prado Museum. Королевский ботанический сад Мадрида (исп. Real Jardín Botánico de Madrid) - ботанический сад, расположенный рядом с музеем Прадо в столице Испании Мадриде.
In the past, the drawings took place in the Lotería Nacional hall of Madrid, while in 2010 and 2011 it was held at the Palacio Municipal de Congresos de Madrid, and in 2012 in Teatro Real in Madrid. В 2010 и 2011 годах розыгрыш праздновался в Palacio Municipal de Congresos de Madrid, а в 2012 в Teatro Real также в Мадриде.
Больше примеров...