Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
Karl met Princess Marie Louise of Bulgaria in Madrid, where she was living with her mother. Карл познакомился с принцессой Марией-Луизой Болгарской в Мадриде, где она жила вместе с матерью.
France, for its part, will continue to give its political, economic and financial support to the process initiated in Madrid. Со своей стороны, Франция будет и далее оказывать политическую, экономическую и финансовую поддержку начатому в Мадриде процессу.
In preparation for the Second World Assembly on Ageing, to be held in Madrid next April, the Department has launched an international public service announcement campaign for television, radio and print media. В порядке подготовки ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, которая должна пройти в апреле следующего года в Мадриде, Департамент приступил к проведению на телевидении, по радио и в печати международной кампании объявлений социальной рекламы.
In May 2011, a citizen of Russia Dmitry Konstantinovich Belkin was arrested in Madrid (Spain), who led the Orekhovsky organized criminal group after the arrest in 2001 of Andrey Pylev, Sergey Butorin and Marat Polyansky. В мае 2011 года в Мадриде (Испания) был арестован гражданин России Дмитрий Константинович Белкин, который возглавил Ореховскую ОПГ после ареста в 2001 году Андрея Пылева, Сергея Буторина и Марата Полянского.
The first review and appraisal of MIPAA was undertaken in 2007, five years after the Second World Assembly on Ageing in Madrid and the UNECE Ministerial Conference on Ageing in Berlin. Первый обзор и оценка ММПДПС были предприняты в 2007 году, пять лет спустя после второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в Мадриде и Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения в Берлине.
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
Countries are designing and implementing policies and programmes within a broad framework provided by the Madrid Plan of Action. Страны определяют и осуществляют политику и программы в широких рамках Мадридского плана действий.
Through a series of regional and global meetings in preparation for the 2010 round of population and housing censuses, the Division is planning to further emphasize the need to provide national numerical frameworks for review and appraisal of the Madrid Plan of Action. В ходе ряда региональных и глобальных заседаний в рамках подготовки к циклу переписей населения и жилого фонда 2010 года Отдел планирует усилить акцент на необходимости предоставления национальных количественных данных для обзора и оценки Мадридского плана действий.
A general consensus among the panellists was that successful implementation of the Madrid Plan of Action, particularly in developing countries, hinges on the development of national capacity in carrying out ageing policies. Участники обсуждения высказали общее мнение о том, что успешное осуществление Мадридского плана действий, в частности в развивающихся странах, зависит от создания национального потенциала, необходимого для осуществления программ в области старения.
During the plenary debate, the delegations presented the initial review of their national actions taken since the Second World Assembly on Ageing in 2002, including the identification of priorities in their efforts to implement the Madrid Plan of Action. В ходе пленарных прений делегации представили первоначальный анализ действий, осуществленных в их странах со времени второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 2002 году, включая установление приоритетов в их усилиях по осуществлению Мадридского плана действий.
Bernabé López García Professor University of Madrid Бернабе Лопес Гарсия Преподаватель Мадридского университета
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
Although Wellington took Madrid on 6 August 1812, he retreated not long after back to Portugal. Несмотря на то, что Веллингтон взял Мадрид 6 августа 1812 года после победы в битве при Саламанке, он вскоре снова отступил в Португалию.
Present post: Public Prosecutor to the Supreme Court, Madrid, and Professor and Tutor, Practical Legal Training School of the National University of Distance Education. Занимаемые должности: государственный обвинитель в Верховном Суде, Мадрид, и преподаватель и руководитель группы студентов, факультет практической правовой подготовки Национального университета заочного обучения.
I was in Paris last month - or was it Madrid? No. В прошлом месяце я была в Париже или это был Мадрид?
1995 ECE Seminar on the prevention and control of groundwater pollution from the storage of chemicals and from waste disposal (Madrid, Spain) Семинар ЕЭК по предотвращению и ограничению загрязнения подземных вод в результате хранения химических веществ и удаления отходов (1995 год, Мадрид, Испания)
My flight is leaving for Madrid. Скоро мой рейс в Мадрид.
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
My Government participated as an observer in the Madrid Peace Conference and actively participated in the multilateral negotiations. Мое правительство в качестве наблюдателя принимало участие в Мадридской мирной конференции и активно участвовало в многосторонних переговорах.
It must uphold those principles that will ensure the durability, fairness and comprehensiveness of the results of the negotiations that proceeded from the Madrid conference. Следует придерживаться тех принципов, которые обеспечат прочность, справедливость и глобальный характер результатов переговорного процесса, начатого на Мадридской конференции.
Her Government appreciated the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of Spain with regard to the Madrid conference. Правительство ее страны высоко ценит те усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и правительством Испании в связи с проведением Мадридской конференции.
Following up on the Madrid United Nations Conference of 2002, the ISSA organized and participated in different activities, including research, conferences, and publications on social security in a long-life society. По итогам Мадридской конференции Организации Объединенных Наций, состоявшейся в 2002 году, МАСО организовала проведение различных мероприятий, включая научные исследования, конференции и публикацию материалов по вопросам социального обеспечения в обществе долгожителей, и приняла в них участие.
In particular, we have in mind the Madrid Conference principles, especially that of land for peace, and Security Council resolutions 242 and 338, as well as the agreements signed by the parties and the progress made in previous negotiations. Мы имеем в виду, в частности, принципы Мадридской конференции, в том числе принцип «земля в обмен на мир», и резолюции 242 и 338 Совета Безопасности, а также подписанные сторонами соглашения и прогресс, достигнутый в ходе предыдущих переговоров.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
5.2 He alleges that the "legal certainty" referred to by the State party does not provide protection for persons who would like to file an application for amparo with the Constitutional Court and who live in parts of the national territory far from Madrid. 5.2 Автор утверждает, что надлежащий порядок юридических процедур, на который ссылается государство-участник, не обеспечивает защиту для всех тех лиц, которые хотели бы представить ходатайство об обжаловании по процедуре ампаро в Конституционный суд и которые проживают в отдаленных от Мадрида местностях страны.
The aircraft that carried Franco to Tetuán in Morocco, a dH89 Dragon Rapide (G-ACYR), was presented to Franco as a gift, after the end of World War II, and is now displayed in the Museo del Aire near Madrid. Самолет, который перенёс Франко в Марокко, dH89 Dragon Rapide (G-ACYR), был представлен Франко в качестве подарка после окончания Второй мировой войны и теперь он выставлен в Museo del Aire недалеко от Мадрида.
The first of the Churriguera was José Benito de Churriguera (1665-1725), who trained as a joiner of altarpieces, drawing some very important for various churches of Salamanca, Madrid, Valladolid and other cities in Spain. Первым из этого семейства был Хосе де Чурригера (1665-1725), который был известен как мастер проектирования ретабло и работал в разных соборах Саламанки, Мадрида, Вальядолида и других городов Испании.
President Manuel Azaña made the well-publicized comment that all of the convents in Madrid were not worth one Republican life. Президент Мануэль Асанья дал получивший широкую огласку комментарий: по его мнению, все монастыри Мадрида не стоят жизни одного республиканца.
It is usually held at La Cristelera Residence, in the town of Miraflores de la Sierra, 50 km. away from Madrid. Они, как правило, проводятся в одном из корпусов Мадридского автономного университета, в городе Мирафлорес-де-ла-Сьерра, в 50 км от Мадрида.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, provided guidance to many countries experiencing a rapid increase in the number of ageing persons. Мадридский международный план действий по проблемам старения 2002 года содержит руководящие указания для многих стран, испытывающих быстрый рост численности пожилых людей.
It was the combined efforts of the United Nations, including the Committee, as well as other parties, that made the Madrid peace process a reality. Именно совместные усилия Организации Объединенных Наций, в том числе Комитета, а также других сторон, сделали Мадридский мирный процесс реальностью.
Ninety per cent of the world's countries have a minority population of at least 10 per cent (Club de Madrid, 2009). З. В 90 процентах стран мира меньшинства составляют по меньшей мере 10 процентов населения (Мадридский клуб, 2009 год).
Acutely aware of the demographic challenges posed by its growing population of older persons, Brazil valued the Madrid International Plan of Action on Ageing and the Political Declaration adopted at the Second World Assembly on Ageing, in spite of their non-binding nature. Осознавая в полном объеме демографические проблемы, вызванные увеличением численности пожилых людей, Бразилия высоко оценивает Мадридский международный план действий по проблемам старения и Политическую Декларацию, принятую на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, несмотря на их необязательный характер.
The Madrid Plan of Action is particularly relevant to policymakers in Asia and the Pacific given that the number of older persons in the region is increasing at an unprecedented pace. Мадридский план действий особенно важен для органов, ответственных за разработку политики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, поскольку наблюдается беспрецедентный рост числа престарелых в регионе.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
The Madrid International Plan of Action on Ageing also reaffirmed the commitment of Governments to gender equality. В Мадридском международном плане действий по проблемам старения также подтверждена приверженность правительств обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
A review of goals, objectives and recommendations of the Madrid Plan of Action, as well as commitments of the Madrid Declaration, reveals the need for a better understanding of the relations between research, policy and social activity in the realm of ageing. Анализ целей, задач и рекомендаций, сформулированных в Мадридском плане действий, а также обязательств в рамках Мадридской декларации говорит о необходимости лучшего понимания взаимосвязи между научными исследованиями, политикой и социальной деятельностью в области старения.
In order to ensure a supportive and enabling environment, the Madrid Plan of Action emphasized the role of older women in the provision of informal care. В плане поддержки и создания позитивных и благоприятных условий в Мадридском плане действий подчеркивается роль пожилых женщин в обеспечении неформального ухода.
Whereas the Madrid Plan of Action envisioned the mainstreaming of ageing and the concerns of older persons into national and global agendas as a fundamental starting point to its implementation, progress towards such mainstreaming has been minimal or absent. Несмотря на то что в Мадридском плане действий предусмотрено включение проблемы старения и вопросов, волнующих пожилых людей, в национальные и глобальные программы действий в качестве основополагающей отправной точки для его осуществления, прогресс в обеспечении такого включения является минимальным или вовсе отсутствует.
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, adopted at the Second World Assembly on Ageing,3 refers to participation of older persons in volunteer activities as contributing to the growth and maintenance of personal well-being and proposes action to facilitate such participation. В Мадридском международном плане действий по проблемам старения 2002 года, принятом на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения3, говорится об участии пожилых людей в добровольческой деятельности как о вкладе в рост и обеспечение благополучия населения и предлагаются шаги по содействию такому участию.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
Implementing the shared societies framework developed by the Club de Madrid. Реализация стратегии формирования общества участия, разработанной Мадридским клубом.
While the conceptual framework and recommendations of the regional plan closely follow the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, the document is not equivalent to regional implementation strategies of the regional commissions. Хотя концептуальные рамки и рекомендации этого регионального плана тесно увязаны с Мадридским международным планом действий по проблемам старения, 2002 год, данный документ не является региональной стратегией осуществления Плана региональных комиссий.
3.4 The author also alleges a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant on the grounds that he was not granted a full review of the sentence handed down by the Madrid Provincial Court. 3.4 Автор также ссылается на нарушение пункта 5 статьи 14 Пакта на том основании, что ему не было предоставлено право на полный пересмотр приговора, вынесенного Мадридским провинциальным судом.
With support from the Polytechnic University of El Salvador and the Polytechnic University of Madrid, under an agreement with the Ministry of Labour and Social Security, a study programme is being designed to implement the first Masters course on workplace hazard prevention and safety. В сотрудничестве с Политехническим университетом Сальвадора и Мадридским политехническим университетом, заключившими договор с Министерством труда и социального обеспечения, в настоящее время разрабатывается учебная программа для магистратуры по специальности "Предупреждение трудовых рисков и обеспечение безопасности труда".
The Madrid Accords, also called Madrid Agreement or Madrid Pact, was a treaty between Spain, Morocco, and Mauritania to end the Spanish presence in the territory of Spanish Sahara, which was until the Madrid Accords' inception a Spanish province and former colony. Мадридские соглашения, также называемые Мадридским пактом - договор, подписанный между Испанией, Марокко и Мавританией об окончании испанского присутствия на территории Испанской Сахары, которая до подписания данного соглашения была её провинцией и бывшей колонией.
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
Four years ago the Madrid Conference was convened. Четыре года назад состоялась Мадридская конференция.
The Seminar's recommendations and the Madrid Declaration had been sent to the European Commission and those activities should have a positive influence on the Government's efforts to eliminate all forms of racial discrimination. Рекомендации Семинара и Мадридская декларация были направлены в Еврокомиссию, и эти мероприятия должны иметь положительное воздействие на усилия правительства по ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Item 12: The Madrid Declaration Пункт 12: Мадридская декларация
The outcome of the Meeting is the Declaration of Madrid, which establishes priority areas of action to ensure the participation of civil society in the implementation and follow-up of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (see annex). По итогам этого совещания была принята Мадридская декларация, в которой определяются приоритетные области действий, с тем чтобы обеспечить участие общества в применении Конвенции о правах инвалидов и контроле за ее применением (см. приложение).
In Madrid, with the assistance and participation of heads of State and Government, high officials - including the Secretary-General of the United Nations - and other important personalities, as well as experts from throughout the world, the so-called Madrid Agenda was unveiled. В Мадриде при содействии и участии глав государств и правительств, высоких должностных лиц, в том числе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, и других видных деятелей, а также экспертов из различных стран мира, была разработана Мадридская повестка дня.
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
All such enactments are at odds with the 2002 Madrid Protocol. Эти законы или нормы противоречат Мадридскому протоколу 2002 года.
Annex V to the Madrid Protocol covers area protection and management. В приложении V к Мадридскому протоколу рассматриваются вопросы охраны районов и управления ими.
Since 1991, no agreement has been reached on one or more annexes to the Madrid Protocol concerning liability for environmental damage, although much work has been done to build a consensus on the way forward. С 1991 года не было достигнуто ни одного соглашения относительно одного или нескольких приложений к Мадридскому протоколу, касающихся материальной ответственности за экологический ущерб, хотя была проведена большая работа для подготовки такого консенсуса.
As long as there is no definitive agreement on a political solution, Morocco, under the Madrid Accord of 14 November 1975 concluded with Spain, remains the sole competent administrative authority over the entire Territory of Western Sahara. В самом деле, до тех пор пока не будет принято окончательное политическое решение, Марокко согласно Мадридскому соглашению от 14 ноября 1975 года, заключенному с Испанией, остается единственным источником власти, полномочным осуществлять административное управление на всей территории Западной Сахары.
He travelled through France and England with Badía and on these trips he collected and classified nine volumes of plant-lore, which he donated to the Botanic Gardens on his return to Madrid. Во время поездок по Франции и Англии Клементе собрал большое количество образцов растений, которые он впоследствии передал Мадридскому ботаническому саду.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
Welcome the "Madrid Agenda" as an outstanding contribution to encourage international cooperation against terrorism. Поддерживать Мадридскую повестку дня в качестве выдающегося вклада в дело поощрения международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
Following the working sessions, the Chair of the High-Level Meeting drew up the "Madrid Declaration", which was presented during the closing session. По итогам состоявшихся рабочих сессий председатель совещания высокого уровня подготовил так называемую «Мадридскую декларацию», которая была представлена на заключительном заседании.
Regarding resolution 51/28, I would like to quote from the letter of invitation to the Madrid Peace Conference. Что касается резолюции 51/28, то я хотел бы процитировать приглашение на Мадридскую мирную конференцию:
At club level, he plays for the Club de Campo de Madrid and in the Delhi Waveriders for the Hockey India League tournament. На клубном уровне выступал за мадридскую команду Club de Campo, также в течение некоторого времени играл в Индии за местный клуб Delhi Waveriders.
The Club de Madrid will present the Madrid Agenda to the United Nations, the forthcoming Community of Democracies ministerial meeting in Chile, as well as other institutions and governments. Мадридский клуб представит Мадридскую повестку дня Организации Объединенных Наций, предстоящему совещанию на уровне министров Сообщества демократий в Чили, а также другим учреждениям и правительствам.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
In October 1992 RENFE began the AVE Lanzadera (Shuttle) service between Madrid and Puertollano and Ciudad Real. В октябре 1992 года РЕНФЕ запустила поезда AVE Lanzadera между Мадридом, Пуэртольяно и Сьюдад-Реаль.
In September 2008, the Spanish airline Iberia discontinued flights between Madrid and Gibraltar. В сентябре 2008 года испанская авиакомпания «Иберия» прекратила полеты между Мадридом и Гибралтаром.
On 3 December Ignacio Uría Mendizábal, joint owner of one of the construction companies involved in the high-speed train route connecting the Basque Country with Madrid, was shot dead. З декабря был застрелен Игнасио Урия Мендисабаль - совладелец одной из строительных компаний, участвующей в строительстве скоростного железнодорожного сообщения между Страной басков и Мадридом.
Similarly, it indicated that CNDH had closed the cases of Rene Solorio, Gerardo Segura and Ernesto Madrid because they had requested that the investigations should be discontinued. Национальная комиссия по правам человека также закрыла случаи с Рене Солорио, Херардо Сегурой и Эрнесто Мадридом, поскольку они просили не продолжать расследование.
He died in Torrelodones, Madrid, in 1925. Скончался в 1925 году в Торрелодонесе под Мадридом.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
The Madrid terms of reference, the American assurances and the results reached constituted a firm basis which cannot be ignored under any circumstance. Мадридские условия, американские гарантии и достигнутые результаты представляли собой прочную основу, которую нельзя игнорировать ни при каких обстоятельствах.
Although the parameters for that status are already known - to wit, resolutions 242 and 338, the Madrid principles and the Road Map - only the parties can legitimately finalize the terms. Хотя параметры этого статуса уже известны - а именно резолюции 242 и 338, мадридские договоренности и «дорожная карта», - только сторонам принадлежит законное право окончательного утверждения условий.
Azerbaijan tried to ignore the existing format of the negotiations and the "Madrid Recommendations" and to impose the General Assembly resolution as a basis for negotiation on the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Азербайджан попытался проигнорировать существующий формат переговоров и «мадридские рекомендации» и навязать резолюцию Генеральной Ассамблеи в качестве основы для переговоров по урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
JONS was a small organization, primarily based amongst students in Madrid and workers and peasants in and around Valladolid. ХОНС была маленькой организацией, членами которой были в основном мадридские студенты и рабочие с крестьянами из пригородов Вальядолида.
The Madrid Accords followed on the heels of the Green March, a 350,000 strong Moroccan demonstration called by King Hassan II, intended to put pressure on Spanish authorities. Мадридские соглашения были подписаны после мирного марша марокканцев, когда 350000 мирных марокканских демонстрантов вошли на территорию Западной Сахары по призыву короля Хасана II для оказания давления на испанские власти.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
Diploma in criminal law at the School of Juridical Practice, Complutense University, Madrid; Дипломная работа по уголовному праву в школе юридической практики Мадридского университета Комплутенсе.
Doctorate in sociology, Department of Methodology, Research and Theory of Communication, Complutense University, Madrid, 1993. Доктор социологии, кафедра методологии, научных исследований и теории связи, Университет Комплутенсе
Master of Laws, Complutense University of Madrid, where he also pursued doctoral studies. Диплом магистра права университета Комплутенсе, Мадрид, учеба в аспирантуре этого университета.
In addition, a Master's in Security and Defence, also covering these issues, is offered in cooperation with the Complutense University, Madrid. Кроме того, в сотрудничестве с Мадридским университетом Комплутенсе проводится программа подготовки магистров наук в области безопасности и обороны, которая также включает в себя указанные вопросы.
He also participated in the round table on "The United Nations confronts the new forms of mercenarism", held at the Law Faculty of the Universidad Complutense of Madrid on 24 May 2007. Он также участвовал в совещании за "круглым столом" по теме "Организация Объединенных Наций противостоит новым формам наемничества", состоявшемся на юридическом факультете Университета Комплутенсе в Мадриде 24 мая 2007 года.
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
They met in the semifinals at the Mutua Madrid Open, and Nadal won in three sets. Они встретились в полуфинале Mutua Madrid Open, Надаль выиграл в трех сетах.
Between 1975 and 1985 Alfonso Vallejo was Associate professor of Neurology at the Universidad Complutense de Madrid. С 1975 по 1985 год Альфонсо Вальехо работал преподавателем неврологии в мадридском университете Комплутенсе (La Universidad Complutense de Madrid).
In 1977, a figure of 12,000 deaths was cited by the right-wing journal El Alcazar and a list of names was published in Matanzas en el Madrid Republicano, by César Vidal Manzanares, but many of the bodies were never found. В 1977 году, правое издание El Alcazar называло цифру в 12 тысяч человек, а поимённые списки были опубликованы в Matanzas en el Madrid Republicano, но многие тела не были найдены.
Shakira demonstrates her abilities as a musician playing the guitar during "Don't Bother" and "Inevitable", as well as the harmonica during "Te Dejo Madrid". Шакира показала свои музыкальные способности, играя на гитаре во время исполнения песен «Don't Bother» и «Inevitable», и губной гармонике, исполняя «Te Dejo Madrid».
The Royal Botanical Garden of Madrid (Real Jardín Botánico de Madrid) is an 8-hectare botanical garden located in the Plaza de Murillo, next to the Prado Museum. Королевский ботанический сад Мадрида (исп. Real Jardín Botánico de Madrid) - ботанический сад, расположенный рядом с музеем Прадо в столице Испании Мадриде.
Больше примеров...