Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
I mean things didn't work out for her in madrid and she came back on the bus tonight, alone Я имею ввиду у нее что-то не получилось в мадриде она вернулась обратно ночью на автобусе, одна
When I was a student backpacking, I went to the Prado in Madrid. Когда я путешествовал во время учебы, то отправился в Прадо в Мадриде.
Its greatest importance during the war was that it allowed access to communications between naval attachés in Berlin, Madrid, Washington, Buenos Aires, Peking, and Constantinople. Его самая большая важность во время войны состояла в том, что он позволял связываться военно-морским атташе в Берлине, Мадриде, Вашингтоне, Буэнос-Айресе, Пекине.
That situation not only encouraged emigration but also bred discontent, laying the foundation for fundamentalism, as evidenced by the attacks on 11 September in New York and 11 March in Madrid and the attacks in Bali. Эта ситуация не только подпитывает иммиграцию, но и ведет к нарастанию недовольства, которое лежит в основе фундаментализма, что подтвердили преступные акты в Нью-Йорке 11 сентября, в Мадриде 11 марта и на Бали.
In response to allegations made by the Yugoslav Foreign Minister, Jovanovic, in a press conference in Madrid on 14 January, the Albanian Foreign Minister issued a statement on 15 January denying that Albanian houses bases of the Kosovo Liberation Army (KLA). В ответ на сделанные 14 января министром иностранных дел Югославии Йовановичем на пресс-конференции в Мадриде утверждения министр иностранных дел Албании сделал 15 января заявление, в котором отрицалось, что Албания имеет на своей территории базы Освободительной армии Косово (ОАК).
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
The review and appraisal process should start by raising awareness at national and local levels about the Second World Assembly on Ageing and the recommendations of the Madrid Plan of Action. Процесс обзора и оценки должен начаться с повышения информированности на национальном и местном уровнях о второй Всемирной ассамблее по проблемам старения и о рекомендациях Мадридского плана действий.
Together with the United Nations programme on ageing, the Association conducted a series of regional workshops that helped to identify priorities for research to support the implementation of the Madrid Plan of Action in different world regions. Совместно с Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения Ассоциация провела ряд региональных семинаров, которые способствовали установлению приоритетов научно-исследовательской деятельности для поддержки осуществления Мадридского плана действий в различных регионах мира.
With respect to care for older persons, Kazakhstan believed that, in order to ensure implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, the relevant United Nations institutions needed to cooperate closely with Governments by giving them technical and advisory support. Что касается заботы о пожилых, то Казахстан убежден, что для выполнения Мадридского международного плана действий по проблемам старения соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций необходимо тесно сотрудничать с правительствами, предоставляя им техническую и консультативную поддержку.
Based on existing challenges such as resource constraints, income insecurity, poverty and exclusion in old age, active involvement of all stakeholders to advance the implementation of the Madrid Plan of Action in the region is of paramount importance. Принимая во внимание существующие проблемы, такие, как ограниченность ресурсов, нестабильность дохода, нищета и социальная изоляция в пожилом возрасте, важное значение приобретает активное участие всех заинтересованных сторон в процессе осуществления Мадридского плана действий в регионе.
Selected additional comments and clarifications by Member States and Permanent Observers regarding the priorities for the implementation of the Madrid Plan of Action, including whether the implementation of the Plan could be strengthened if the rights of older persons were recognized as one of the priority themes Избранные дополнительные замечания и пояснения государств-членов и постоянных наблюдателей относительно приоритетов деятельности по осуществлению Мадридского плана действий, в том числе по поводу того, может ли объявление вопроса о правах пожилых людей одной из приоритетных тем способствовать повышению эффективности осуществления Плана
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
Madrid, Spain, 12 January 2005: A workshop was held in FPSC Headquarters. З. Мадрид, Испания, 12 января 2005 года: семинар в штаб-квартире ФСРК.
Now, tonight, we are heading for Madrid in three convertible supercars. Итак, сегодня мы едем в Мадрид на трех суперкарах без крыши
Madrid, Spain, 8 October 2007: FPSC President and managing staff met with the Chief of the NGO section, UNDESA, who presented the new World Centre of Excellence on MDGs, available at the Internet at. Мадрид, Испания, 8 октября 2007 года: председатель ФСРК и руководящие сотрудники встретились с руководителем Секции по НПО ДЭСВ ООН, который представил новый всемирный центр передового опыта в сфере достижения ЦРДТ; информация о нем доступна в интернете по адресу: .
1973 ICAT meeting, Madrid. Совещание МЦПК, Мадрид.
His 1988 loss to the Institutional Revolutionary Party candidate by the narrowest of margins had long been considered a direct result of obvious electoral fraud, later acknowledged by President Miguel de la Madrid. Трижды баллотировался на пост президента Мексики; его проигрыш в 1988 году от кандидата Институционно-революционной партии был результатом прямой фальсификации выборов, как позже признал сам президент Мигель де ла Мадрид.
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
By providing technical support to the African Group in Geneva during multilateral negotiations, WIPO enhanced Africa's participation in the Working Group on the Legal Development of the Madrid System for the International Registration of Marks. Благодаря предоставлению технической поддержки Группе африканских государств в Женеве в ходе многосторонних переговоров ВОИС расширила участие стран Африки в Рабочей группе по разработке правовой основы Мадридской системы международной регистрации знаков.
At the time of the Madrid Conference, the World Health Organization (WHO) estimated that between 4 per cent and 6 per cent of older persons worldwide have suffered from some form of elder abuse. На момент проведения Мадридской конференции, по оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), от 4 до 6 процентов пожилых людей во всем мире страдали от той или иной формы жестокого обращения.
The prospects for peace in the region following the Madrid conference four years ago were unprecedented, breaking established mind-sets and setting in place a building block for peace and security. Перспективы мира в регионе после Мадридской конференции четыре года назад были беспрецедентными - ломались устоявшиеся стереотипы и закладывались основы для мира и безопасности.
The Lebanese Government has affirmed its commitment to the goals of the Madrid Conference and to the achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the region on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. Ливанское правительство подтвердило свою приверженность целям Мадридской конференции и достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира в регионе на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и принципа "земля в обмен на мир".
These should take place on the basis of the accords and arrangements concluded before 28 September 2000, so that the momentum for peace that emerged from the Madrid Conference and the Oslo accords can be sustained. Эти действия могли бы способствовать установлению климата, благоприятного для возобновления переговоров, которые должны вестись на основе соглашений и договоренностей, достигнутых к 28 сентября 2000 года, с тем чтобы сохранить динамику мира, наметившуюся в результате Мадридской конференции и соглашений Осло.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
Yes, I bought everything in Madrid. Да, я все с собой из Мадрида привезла.
Prometheus Correspondent Poetry Madrid edition of a CD-ROM and Manual Inventory in Spanish Poetry (IRPE), July 2004. Прометей корреспонденты Поэзия Мадрида издание CD-ROM и руководство «Инвентаризация поэзии на испанском языке» (IRPE), июль 2004.
Night spent in a historic town in the metropolitan area of Madrid. Вечером экскурсия по старому городу в центре Мадрида
He joined the Marquis of Wellington's Army in 1812 and commanded a Field Battery at the Battle of Salamanca, the Capture of Madrid and the Siege of Burgos where with several of his men he volunteered for the trenches. В 1812 году воевал в составе армии маркиза Веллингтона, командовал полевой батареей в сражении при Саламанке, захвате Мадрида и осаде Бургоса, где с несколькими сослуживцами вызвался добровольцем на передовую.
In addition to operations in the north of the current Community of Madrid and parts of Aragon, it played its most prominent role in the Battle of the Ebro. Помимо северной части Мадрида и Арагона, бригада сыграла большую роль в битве на Эбро.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
Until those gaps are filled, the Madrid Protocol will be perceived as incomplete. Пока существуют эти пробелы, Мадридский протокол будет рассматриваться как незавершенный.
The Madrid Codex is the longest of the surviving Maya codices. Мадридский кодекс - самый длинный из сохранившихся кодексов майя.
The Club de Madrid also searches for effective methods to provide technical advice and recommendations to nations that are taking steps to establish democracy. Мадридский клуб также работает и на поиск эффективных методов для предоставления технических консультаций и рекомендаций для переходных стран, принимающих меры по установлению демократии.
The Madrid International Plan of Action on Ageing was a model international framework which promoted the full participation of older persons in development and encouraged research on ageing in all countries. Мадридский международный план действий по проблемам старения представляет собой модель международного механизма, обеспечивающего полноценное участие пожилых людей в процессе развития и стимулирующего исследование проблемы старения во всех странах.
Also acknowledging that the Madrid Plan of Action provides a comprehensive and overarching framework for the preparation for and response to ageing, and the need for accelerated action in the Asia-Pacific region, также признавая, что Мадридский план действий представляет собой всеобъемлющую и всеохватывающую основу для подготовки к старению и принятию ответных мер, и необходимость ускорения деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
The Madrid Plan makes several references to data collection and the development of indicators to gain better information on the quality of life of older people. В Мадридском плане несколько раз упоминается о необходимости сбора данных и разработки показателей в целях получения более подробной информации о качестве жизни пожилых людей.
The Madrid Final Document recommended ways and means by which curricula, textbooks and teaching methods should help promote tolerance and combat discrimination based on religion or belief. В Мадридском заключительном документе содержатся рекомендации о путях и средствах обеспечения того, чтобы школьные программы, учебники и методы обучения способствовали поощрению терпимости и борьбе с дискриминацией на основе религии или убеждений.
Carabanchel Prison was constructed by political prisoners after the Spanish Civil War between 1940 and 1944 in the Madrid neighbourhood of Carabanchel. Тюрьма Карабанчель (исп. Cárcel de Carabanchel или Prisión Provincial de Madrid) была построена политическими заключенными после Испанской гражданской войны в период между 1940 и 1944 годами в мадридском пригороде Карабанчель.
As noted in the Madrid Plan, elaborating and using comprehensive and practical tools for evaluation, such as key indicators, is necessary to facilitate a timely policy response. Как отмечается в Мадридском плане, для содействия принятию своевременных программных мер необходимо разработать и использовать, где это целесообразно, всеобъемлющие и практические механизмы оценки, такие, как ключевые показатели.
The Project Analysis, Monitoring and Diffusion of the Cultural, Economic and Social Rights since the application of the Colombia Plan, financed by the Municipality of Alcalá de Henares in the Community of Madrid. 2002/03 год, проект «Анализ, мониторинг и распространение информации о культурных, экономических и социальных правах после вступления в силу Колумбийского плана», финансировавшийся муниципалитетом Алькала де Энарес в Мадридском округе.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
Looking at these worrying developments, Japan is profoundly disturbed by the serious setback with which the Madrid process, launched in 1991 amid the hope of the international community, and with its blessing, is being threatened. В связи с этими тревожными событиями Япония испытывает глубокую обеспокоенность по поводу серьезной угрозы срыва, нависшей над мадридским процессом, начало которому было положено в 1991 году в обстановке надежды со стороны международного сообщества и с его благословения.
In 2007, on 1 October, the International Day of Older Persons, older people in 27 countries met with government representatives and demanded that they fulfil their commitments under the Madrid Plan of Action and national legislation, where it exists. По случаю празднования Международного дня пожилых людей 1 октября 2007 года пожилые люди из 27 стран встретились с представителями своих правительств и призвали их выполнять обязательства, взятые в соответствии с Мадридским планом действий, и соответствующие положения национального законодательства, где таковое имеется.
It will have before it the report of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development, as well as the report of the Secretary-General on the follow-up to the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. Ей будет представлен доклад Специального докладчика Комиссии социального развития по вопросам инвалидности, а также доклад Генерального секретаря о последующих мероприятиях, связанных с Мадридским международным планом действий по проблемам старения, 2002 год.
Because of these positive developments in their discussion, both Presidents asked the mediators to continue their shuttle diplomacy and to open a new and major subject outlined by the Madrid document, which, according to their views, still remains the basis of the negotiation. Учитывая эти положительные подвижки, имевшие место в ходе состоявшегося между ними обсуждения, оба президента просили посредников продолжить их челночную дипломатию и открыть новую и крупную тему, обозначенную Мадридским документом, который, по их мнению, по-прежнему остается основой для переговоров.
The Madrid Accords, also called Madrid Agreement or Madrid Pact, was a treaty between Spain, Morocco, and Mauritania to end the Spanish presence in the territory of Spanish Sahara, which was until the Madrid Accords' inception a Spanish province and former colony. Мадридские соглашения, также называемые Мадридским пактом - договор, подписанный между Испанией, Марокко и Мавританией об окончании испанского присутствия на территории Испанской Сахары, которая до подписания данного соглашения была её провинцией и бывшей колонией.
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
On 30 October, 1991, the Madrid Conference took place. 30 октября 1991 года состоялась Мадридская конференция.
They express their confidence that the Madrid Conference and the subsequent development of the peace process have created a solid and reliable basis for progress towards a Middle East settlement; this basis should not be subject to revision. Они выражают уверенность в том, что Мадридская конференция и последовавшее за ней развитие мирного процесса создали для прогресса в ближневосточном урегулировании основополагающую и надежную базу, которая не должна подвергаться ревизии.
Mr. Owada (Japan): The Madrid Conference, held in October 1991, was indeed a historic landmark in the Middle East peace process. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Мадридская конференция, состоявшаяся в октябре 1991 года, стала настоящей исторической вехой в ближневосточном мирном процессе.
From that time to the Madrid conference, then by way of the Oslo manoeuvres and up to the so-called Mitchell recommendations and the Tenet report, matters have gone from bad to worse. После этого были Мадридская конференция, потом маневры в Осло и так называемые «рекомендации Митчелла» и «доклад Тенета», но дела шли все хуже и хуже.
Furthermore, the peace process which started with the Madrid Conference in 1991, has been based on the frames of reference furnished by the resolutions of the Security Council which have been the launching pad for negotiations between the parties concerned. Кроме того, основой мирного процесса, начало которому положила Мадридская конференция 1991 года, являются резолюции Совета Безопасности, которые послужили стартовой площадкой для переговоров между заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
With the signing of the Treaty of Madrid in 1670, Spain finally gave Jamaica and the Cayman Islands to the UK. В конце концов по Мадридскому договору 1670 года Испания уступила Великобританию Ямайку вместе с Каймановыми островами.
States Parties to the Antarctic Treaty have initiated discussion towards agreement on a further annex to the Madrid Protocol on liability for environmental damage. Государства - участники Договора об Антарктике начали обсуждение текста дополнительного приложения к Мадридскому протоколу о материальной ответственности за ущерб, нанесенный или наносимый окружающей среде.
The Madrid Plan of Action provides that Governments, in cooperation with other stakeholders, are responsible for the review of implementation of the Plan of Action. Согласно Мадридскому плану действий, правительства, в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, несут ответственность за обзор хода осуществления Плана действий.
I applaud the Club of Madrid, the independent grouping of former Heads of State and Government dedicated to strengthening democracy around the world, for organizing in 2005 an international conference on the role of democracy in countering terrorism. Я отдаю должное Мадридскому клубу, независимой группе бывших глав государств и правительств, занимающихся укреплением демократии по всему миру, за организацию в 2005 году международной конференции о роли демократии в борьбе с терроризмом.
Several meetings were organized to promote greater understanding of the issue, including an expert group meeting on population ageing and the MDGs, and a special session on the Madrid International Plan of Action on Ageing. В целях содействия обеспечению более глубокого понимания этой проблемы, был организован ряд совещаний, включая совещание группы экспертов по проблемам старения населения и ЦРДТ и специальную сессию, посвященную Мадридскому международному плану действий по проблемам старения.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
Indeed, we supported the Madrid Peace Conference in 1991 for the same reason. Фактически мы поддержали Мадридскую мирную конференцию в 1991 году по тем же самым причинам.
On this occasion the Government of Peru reiterates its solidarity with and support for the people and Government of Spain and endorses the Madrid Agenda in its entirety. В этой связи правительство Перу вновь выражает свою солидарность и поддержку народу и правительству Испании и полностью одобряет Мадридскую повестку дня.
Regarding resolution 51/28, I would like to quote from the letter of invitation to the Madrid Peace Conference. Что касается резолюции 51/28, то я хотел бы процитировать приглашение на Мадридскую мирную конференцию:
We hope that the parties concerned will work together on that basis so that the Madrid Peace Conference on peace in the Middle East will resume at an early date. Мы надеемся, что соответствующие стороны будут сотрудничать на этой основе, с тем чтобы стало возможным скорее возобновить Мадридскую конференцию по вопросу достижения мира на Ближнем Востоке.
The resolution has encompassed several important principles of the Middle East process, namely in its reference to the Madrid Conference and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, as well as the relevant United Nations resolutions and the principles of international law. В резолюции затрагивается ряд важных принципов ближневосточного процесса, а именно, содержатся ссылки на Мадридскую конференцию и Декларацию принципов о временных мерах по самоуправлению, а также соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и принципы международного права.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
Talks between London and Madrid had progressed well. Между Лондоном и Мадридом начались активные переговоры.
He was in Spain until 1814, taking part in the advance on Madrid. Был в Испании до 1814 года, принял участие в наступлении под Мадридом.
ESA has two key facilities on Spanish soil: the European Space Astronomy Centre in the Madrid region and a deep space tracking station in Cebreros. На территории Испании расположены два ключевых объекта ЕКА: Европейский центр космической астрономии под Мадридом и станция слежения за космическими кораблями в дальнем космосе в Себреросе.
According to reports in the media, efforts are under way to revive air links between Gibraltar and Madrid through the new airline Andalus, with one flight per day. Согласно сообщениям в средствах массовой информации, в настоящее время предпринимаются усилия по восстановлению воздушного сообщения между Гибралтаром и Мадридом силами новой авиакомпании «Андалус», которая будет выполнять один рейс в день.
In 2010, €414 million from the first prize were sold in Barcelona, and the rest of the €585 million of El Gordo was distributed between Madrid, Tenerife, Alicante, Palencia, Zaragoza, Cáceres, and Guipúzcoa. В 2010 году часть приза в €414 миллионов евро досталась Барселоне, остальные €585 миллионов евро распределились между Мадридом, Тенерифе, Аликанте, Валенсией, Сарагосой, Касересом и Гипускоа.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
The Madrid accords of 1991 were a historic step, producing as they did a profound change in expectations. Мадридские договоренности 1991 года были историческим шагом, поскольку они породили значительно отличавшиеся от прежних чаяния.
The Madrid terms of reference, the American assurances and the results reached constituted a firm basis which cannot be ignored under any circumstance. Мадридские условия, американские гарантии и достигнутые результаты представляли собой прочную основу, которую нельзя игнорировать ни при каких обстоятельствах.
Also, the United Nations Legal Counsel had stated that the Madrid Agreements would not confer the status of Administering Power on any of the signatories and that the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory remained unchanged. Кроме того, Юрисконсульт Организации Объединенных Наций заявил, что Мадридские соглашения не наделяют статусом управляющей державы ни одну из подписавших их сторон и что международный статус Западной Сахары в качестве несамоуправляющейся территории остается неизменным.
The basis for negotiations is well known and widely accepted by the international community - Security Council resolutions 242, 338, 1397 and 1515; the Madrid terms of reference; the principle of land for peace; and the previously signed agreements. Основа для переговоров хорошо известна международному сообществу и пользуется среди его членов широкой поддержкой: это резолюции 242, 338, 1397 и 1515 Совета Безопасности; Мадридские соглашения; принцип «земля в обмен на мир»; и ранее подписанные соглашения.
According to him, Madrid Principles contain not only the issues on Karabakh status, but also necessity of territories' return. Thus, when Armenian authorities assure that talks are held on status only, it means the accord on the rest points is already reached. По его словам, Мадридские принципы, содержат в себе не только вопрос статуса, но и необходимость сдачи земель, следовательно, когда власти Армении уверяют, что переговоры ведутся только вокруг статуса, значит по остальным вопросам договоренность уже достигнута.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
Bustamante started his studies of law at the Central University of Madrid while his father served as Senator in the Spanish Cortes. Бустаманте начал изучать право в Мадридском университете Комплутенсе, в то время, как его отец служил в качестве сенатора у испанских кортесов.
(r) University Complutense of Madrid, Spain г) Мадридский университет Комплутенсе, Испания
Degree in medicine, Complutense University of Madrid (1961-1967); postgraduate studies in psychiatry in Basel, Switzerland, clinical practice at the Basel Institute for Immunology; doctorate in medicine, studies in psychoanalysis (1969-1974). Диплом по медицине, Мадридский университет Комплутенсе (1961 - 1967 годы); аспирантура по психиатрии в Базеле, Швейцария, клиническая практика в Базельском институте иммунологии; доктор медицины, работы в области психоанализа (1969 - 1974 годы).
Director, Complutense Institute of Foreign Studies (ICEI), and Professor of Applied Economics, Complutense University of Madrid; expert for the Development Cooperation Council of Spain; co-founder and President of the Association of Spanish Specialists in Development. Декан факультета международных исследований (ИСЕИ); и профессор прикладной экономики Мадридского университета Комплутенсе; эксперт Испанского совета по сотрудничеству в области развития; один из основателей и председатель Ассоциации испанских специалистов по вопросам развития.
Honorary assistant in the Department of Geodynamics, Universidad Complutense of Madrid since 1991 почетный сотрудник факультета геодинамики, Университет "Комплутенсе", Мадрид (с 1991 года);
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
They met in the semifinals at the Mutua Madrid Open, and Nadal won in three sets. Они встретились в полуфинале Mutua Madrid Open, Надаль выиграл в трех сетах.
Between 1975 and 1985 Alfonso Vallejo was Associate professor of Neurology at the Universidad Complutense de Madrid. С 1975 по 1985 год Альфонсо Вальехо работал преподавателем неврологии в мадридском университете Комплутенсе (La Universidad Complutense de Madrid).
The VIP Executive Madrid Hotel is only minutes from the Metro stop at Marquês de Pombal which is served by 2 lines, offering great public transport links to the rest of Lisbon. Отель Vip Executive Madrid находится всего в нескольких минутах ходьбы от станции метро Marquês de Pombal, от которой поезда 2 линий отправляются во все уголки Лиссабона.
At the 2008 Michael Awards, Hearst was recognized as "Model of the Year", as well as acknowledged and given the award for Best International Supermodel at the Madrid Glamour Awards on November 12. В 2008 году на Michael Awards Лидия была признана моделью года, а 12 ноября того же Madrid Glamour Awards она получила награду как «Лучшая международная супермодель».
Shakira demonstrates her abilities as a musician playing the guitar during "Don't Bother" and "Inevitable", as well as the harmonica during "Te Dejo Madrid". Шакира показала свои музыкальные способности, играя на гитаре во время исполнения песен «Don't Bother» и «Inevitable», и губной гармонике, исполняя «Te Dejo Madrid».
Больше примеров...