Английский - русский
Перевод слова Madrid

Перевод madrid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мадриде (примеров 1468)
In January 2013, the British Ambassador in Madrid (accredited to Andorra) raised the issue. В январе 2013 года вопрос о присоединении был затронут британским послом в Мадриде (аккредитованным в Андорре).
And Antia is more distracted in Madrid. И Антиа в Мадриде проще отвлечься.
We once again urge all parties to adhere fully the provisions agreed upon in Madrid and Oslo. Мы вновь обращаемся ко всем сторонам с настоятельным призывом в полной мере выполнять положения, согласованные в Мадриде и Осло.
On the other hand, the Iberoamerican Secretariat, based in Madrid, has put in place a programme on "SME Productivity and Corporate Social Responsibility". С другой стороны, базирующийся в Мадриде Иберо-американский секретариат создал программу "Производительность МСП и социальная ответственность корпораций".
Aware of the negative impact of the above-mentioned expropriation on the Middle East peace process, which started in Madrid in October 1991 on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), учитывая негативные последствия вышеупомянутой конфискации для ближневосточного мирного процесса, который был начат в Мадриде в октябре 1991 года на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности,
Больше примеров...
Мадридского (примеров 797)
In this regard, the Commission may wish to consider a review and appraisal of the Madrid Plan of Action every four or five years. В этой связи Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о проведении обзора и оценки Мадридского плана действий через каждые четыре-пять лет.
We are also pleased to note the successful regional follow-up meetings, each with a strategy for furthering the Madrid International Plan of Action on Ageing. Мы также с удовлетворением отмечаем успешные региональные последующие совещания, на каждом из которых была принята стратегия осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения2.
The survey outlined progress in the implementation of the Madrid Plan and identified the gaps and challenges confronting the Asia-Pacific region with regard to population ageing. Оно помогло оценить прогресс, достигнутый в осуществлении Мадридского плана действий, и выявить недостатки и проблемы, с которыми сталкивается Азиатско-Тихоокеанский регион в связи со старением населения.
The Conference adopted two main documents: the Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 (RIS) and the Berlin Ministerial Declaration: A Society for All Ages in the UNECE Region. Конференция приняла два основных документа: Региональная стратегия осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года (РСО) и Берлинскую министерскую декларацию: Общество для всех возрастов в регионе ЕЭК ООН.
Some delegates remarked that they looked forward to the second review and appraisal cycle of the Madrid Plan in 2012 and 2013 as an opportunity to enhance the knowledge base and understanding of the problems Governments faced due to ageing populations. Некоторые делегаты отметили, что с нетерпением ждут второго цикла обзора и оценки хода осуществления Мадридского международного плана действий, намеченного на 2012 - 2013 годы, как возможности расширить базу знаний и углубить понимание проблем, с которыми правительства сталкиваются из-за старения населения.
Больше примеров...
Мадрид (примеров 670)
If you take me to Madrid, we can talk on the way. Если отвезёте меня в Мадрид, можем поговорить по дороге.
He abandoned Madrid and went back to his mother whom he hadn't seen in 10 years, because she was terrible. Покинул Мадрид и уехал в деревню к матери, которую не видел 10 лет, потому что у той был скверный характер.
Mr. MADRID (Spain) said he was concerned about the exceptions to the applicability of paragraph 4 which were provided for in paragraph 5. Г-н МАДРИД (Испания) говорит, что у него вызывают обеспокоенность исключения в отношении применимости пункта 4, предусмотренные в пункте 5.
Workshop on security mechanisms in the creation of real property markets, Madrid, September 2000 Рабочее совещание по использованию защитных механизмов в процессе создания рынков недвижимости, Мадрид, сентябрь 2000 года
MADRID - Despite the impression given by massive unity rallies throughout France, the recent attack on the satirical magazine Charlie Hebdo does not mean that freedom of expression is under any serious threat in Western Europe. МАДРИД - Несмотря на впечатление, произведенное массовыми демонстрациями единства по всей Франции, недавний теракт в редакции сатирического журнала Charlie Hebdo не означает, что свободе самовыражения в Западной Европе что-то серьезно угрожает.
Больше примеров...
Мадридской (примеров 356)
The historic breakthrough of the Madrid Conference promised to usher in a new era of peace and tranquillity in the Middle East region. Исторический прорыв на Мадридской конференции породил надежду на переход к новой эре мира и спокойствия в регионе Ближнего Востока.
Finally, I should like to emphasize that Lebanon remains fully committed to the Madrid Peace Conference, with a view to achieving a just, lasting and comprehensive peace. И наконец, я хотел бы подчеркнуть, что Ливан остается полностью приверженным выполнению решений Мадридской мирной конференции с целью достижения справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
In this regard, the 2001 Madrid Final Document on School Education in relation with Freedom of Religion and Belief, Tolerance and Non-discrimination offers important guidance for a desirable education of tolerance. В этой связи Заключительный документ Мадридской конференции 2001 года на тему отражения в школьных программах вопросов свободы религии и убеждений, терпимости и недискриминации содержит важные указания в отношении желательных методик воспитания в духе терпимости.
As the parties prepare for the final status negotiations, my delegation would plead with them to be guided by the spirit behind the Oslo Accords, the Madrid Conference results, the Wye River Memorandum, the Hebron Protocol and the Sharm-el Sheikh Memorandum. Сейчас, когда стороны готовятся приступить к переговорам об окончательном статусе, моя делегация хотела бы призвать их действовать в соответствии с духом подписанных в Осло соглашений, результатами Мадридской конференции и положениями Уай-риверского меморандума, Хевронского протокола и Шарм-эш-Шейхского меморандума.
This play is pursuant to the terms of reference of Madrid and the land-for- peace principle and is also in accordance with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978. Этот план соответствует положениям Мадридской конференции и принципу «земля в обмен на мир», а также резолюциям 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Мадрида (примеров 305)
Take the train to Madrid. Садись на поезд до Мадрида, бери любой багаж.
No, after Madrid. Нет, после Мадрида.
Travelled from Madrid to Lanzarote... Путешествовал из Мадрида на Лансароте...
Its original conception (and its name) dates back to the Plan General de Ordenación Urbana de Madrid (PGOU), approved in 1946. Оригинальная концепция квартала, как и его название, впервые появились в «Генеральном плане устройства города Мадрида», принятом в 1946 году.
7.4 The Committee observes that the author initiated criminal proceedings for torture before a court of first instance, filed an appeal with the Provincial Court (Audiencia Provincial de Madrid) and an application for amparo before the Constitutional Court, all of which were unsuccessful. 7.4 Комитет отмечает, что автор сообщения в частном порядке возбудила уголовное дело по факту пыток в суде первой инстанции и подала апелляцию в Провинциальный суд Мадрида и ходатайство о применении процедуры ампаро в Конституционный суд, однако ни в одном случае не добилась ожидаемого результата.
Больше примеров...
Мадридский (примеров 167)
His Government had introduced a policy to address the issue, and would continue to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. Его правительство разработало политику, направленную на решение этого вопроса и будет и впредь осуществлять Мадридский международный план действий по проблемам старения.
Aware of those dangers, the Antarctic Treaty Consultative Parties had adopted the 1991 Madrid Protocol which established the fundamental principles for protecting the environment of Antarctica so as to make it a nature reserve devoted to peace and scientific research. Сознавая эту опасность, консультативные стороны Договора об Антарктике приняли в октябре 1991 года Мадридский протокол, в котором определяются основополагающие принципы охраны окружающей среды Антарктики, с тем чтобы превратить ее в природный заповедник, который будет использоваться в мирных целях и для научных исследований.
The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Bonn Convention on Migratory Species and the Madrid Protocol to the Antarctic Treaty are all MEAs that contain references to PCA dispute settlement procedures. Ссылки на процедуры урегулирования споров ППТС содержатся в таких МПС, как Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Боннская конвенция о мигрирующих видах и Мадридский протокол к Договору об Антарктике.
The prosecutor's office classified the offence as either misappropriation of funds or fraud. On 8 February 2001 the Madrid Provincial Court sentenced the author to three years' imprisonment for fraud. Прокуратура классифицировала его действия либо в качестве незаконного присвоения средств, либо в качестве мошенничества. 8 февраля 2001 года Мадридский провинциальный суд приговорил автора к лишению свободы на три года за мошенничество.
In regard to older persons, he stressed that the Madrid International Plan of Action on Ageing did not address all the needs or legal gaps as far as the protection of older persons' rights and their inclusion in development were concerned. Касаясь вопроса пожилых людей, оратор подчеркивает, что Мадридский международный план действий по проблемам старения не охватывает все потребности пожилых людей и правовые пробелы, относящиеся к защите прав пожилых людей и вопросу их участия в процессе развития.
Больше примеров...
Мадридском (примеров 176)
The Madrid Plan identifies research activities and national data collection and analysis for policy planning, monitoring and evaluation as crucial elements of the national implementation process. В Мадридском плане действий исследовательская деятельность, а также сбор и анализ данных на национальном уровне для целей разработки, контроля осуществления и оценки политики отнесены к числу важнейших составляющих национального имплементационного процесса.
The Task Force expressed concern that the average length of time for obtaining a trademark in Poland was 3 years while the Madrid Protocol provided for processing applications within a specific time frame. Целевая группа выразила озабоченность в отношении того, что в среднем в Польше процедура регистрации товарного знака занимает три года, тогда как в Мадридском протоколе для обработки заявок предусматриваются конкретные сроки.
Older people consulted for the report did not know about the Madrid Plan and had not participated in review and appraisal processes, though some had learned of the process through workshops, the occasional newspaper article and Age Demands Action activities. Пожилые люди, которых опрашивали при подготовке доклада, ничего не знали о Мадридском плане и не участвовали в процессах обзора и оценки, хотя некоторые узнали о них на семинарах-практикумах, из газетной статьи и посредством участия в кампании «Возраст призывает к действиям».
Part of this may stem from the lack of an older persons' perspective on human rights, and point to the need for such a perspective, which is consistent with the recommendations contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing. Это может быть отчасти обусловлено уделением недостаточного внимания правам человека престарелых и диктует необходимость обеспечения этого, что согласуется с рекомендациями, содержащимися в Мадридском международном плане действий по проблемам старения.
The importance of developing and strengthening intergenerational solidarity was stressed in the Madrid Plan of Action, where it was noted as the key element necessary for building societies for all ages where each generation might enjoy equal rights and opportunities. Важность воспитания и укрепления чувства солидарности между поколениями была подчеркнута и в Мадридском плане действий, где солидарность поколений была названа одним из основных условий построения общества для людей всех возрастов, в котором каждое поколение имело бы равные права и возможности.
Больше примеров...
Мадридским (примеров 68)
Implementing the shared societies framework developed by the Club de Madrid. Реализация стратегии формирования общества участия, разработанной Мадридским клубом.
Greece calls on the parties to resume negotiations immediately on the basis of the principles already accepted by them in the Madrid and Oslo agreements. Греция призывает стороны к немедленному возобновлению переговоров на основе принципов, уже одобренных ими в соответствии с Мадридским соглашением и соглашениями, подписанными в Осло.
Greater emphasis is now being put on home-based care service as part of a continuum of different types and levels of care, as called for by the Madrid International Plan of Action on Ageing. В настоящее время в рамках широкого диапазона услуг различных типов и уровней, который предусматривается Мадридским международным планом действий по проблемам старения, больший акцент делается на обеспечении ухода на дому.
The Club de Madrid's "Shared Societies Project" outlines a vision and principles involved in building shared societies, and a "world safe for differences". В разработанном Мадридским клубом проекте создания «коллективных обществ» изложены концепция и принципы создания коллективных обществ и «плюралистического мира».
In addition, a Master's in Security and Defence, also covering these issues, is offered in cooperation with the Complutense University, Madrid. Кроме того, в сотрудничестве с Мадридским университетом Комплутенсе проводится программа подготовки магистров наук в области безопасности и обороны, которая также включает в себя указанные вопросы.
Больше примеров...
Мадридская (примеров 36)
The Madrid Conference and the ensuing intensive negotiations, which resulted in the Oslo, Washington and Cairo agreements, led us to believe that the new peace process was finally on the right track. Мадридская конференция и последующие интенсивные переговоры, которые привели к выработке соглашений, заключенных в Осло, Вашингтоне и Каире, заставили нас поверить в то, что новый мирный процесс находится наконец на верном пути.
Mr. Owada (Japan): The Madrid Conference, held in October 1991, was indeed a historic landmark in the Middle East peace process. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Мадридская конференция, состоявшаяся в октябре 1991 года, стала настоящей исторической вехой в ближневосточном мирном процессе.
From that time to the Madrid conference, then by way of the Oslo manoeuvres and up to the so-called Mitchell recommendations and the Tenet report, matters have gone from bad to worse. После этого были Мадридская конференция, потом маневры в Осло и так называемые «рекомендации Митчелла» и «доклад Тенета», но дела шли все хуже и хуже.
This document contains the Declaration of Madrid, decisions on the establishment of a trust fund as well as decisions on the work under the Convention in the period 2004-2006 and beyond. В настоящем документе содержатся Мадридская декларация, решения об учреждении целевого фонда, а также решения о работе в рамках Конвенции в 20042006 годы и в последующий период.
The Madrid Conference of 1991 was a peace conference, held from 30 October to 1 November 1991 in Madrid, hosted by Spain and co-sponsored by the United States and the Soviet Union. Мадридская мирная конференция при участии представителей Израиля, палестинцев и арабских стран проходила с 30 октября по 1 ноября 1991 года по совместной инициативе США и СССР, с ООН в качестве наблюдателя.
Больше примеров...
Мадридскому (примеров 44)
Myanmar remained committed to the Madrid Plan of Action and to creating a society for all ages. Мьянма остается приверженной Мадридскому плану действий и идее создания общества для людей всех возрастов.
SADC remained committed to the Madrid International Plan of Action on Ageing and hoped that it would be implemented successfully. САДК остается приверженным Мадридскому международному плану действий по проблемам старения и надеется, что он будет успешно осуществлен.
I applaud the Club of Madrid, the independent grouping of former Heads of State and Government dedicated to strengthening democracy around the world, for organizing in 2005 an international conference on the role of democracy in countering terrorism. Я отдаю должное Мадридскому клубу, независимой группе бывших глав государств и правительств, занимающихся укреплением демократии по всему миру, за организацию в 2005 году международной конференции о роли демократии в борьбе с терроризмом.
Several meetings were organized to promote greater understanding of the issue, including an expert group meeting on population ageing and the MDGs, and a special session on the Madrid International Plan of Action on Ageing. В целях содействия обеспечению более глубокого понимания этой проблемы, был организован ряд совещаний, включая совещание группы экспертов по проблемам старения населения и ЦРДТ и специальную сессию, посвященную Мадридскому международному плану действий по проблемам старения.
Notifications of international registration, according to the Madrid Agreement or Protocol to the Madrid Agreement are examined in shorter time. Уведомления о международной регистрации в соответствии с Мадридским соглашением и Протоколом к Мадридскому соглашению рассматриваются в более короткие сроки.
Больше примеров...
Мадридскую (примеров 28)
After tireless efforts, the international community was able to convene the Madrid Peace Conference, during which the parties reached agreement on the principles and basis of a lasting, just and comprehensive peace in the Middle East. После неустанных усилий международному сообществу удалось созвать Мадридскую мирную конференцию, в ходе которой стороны достигли договоренности о принципах и основах прочного, справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The African Group appreciated the initiative of the Counter-Terrorism Committee to encourage cooperation with regional organizations in fighting terrorism and welcomed the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. Группа африканских государств высоко оценивает инициативу Контртеррористического комитета, направленную на поощрение сотрудничества с региональными организациями в борьбе с терроризмом, и приветствует Мадридскую декларацию и План действий, касающиеся укрепления правового режима борьбы против терроризма в Западной и Центральной Африке.
In that regard, we support the Madrid Declaration issued by the World Conference on Dialogue and look forward to progress on the recommendations of the Declaration as well as strong leadership by religious figures. В этой связи мы поддерживаем Мадридскую декларацию, принятую на Конференции по межконфессиональному диалогу, и надеемся на достижение прогресса в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в Декларации, а также на решительное и твердое руководство религиозных деятелей.
Three major Declarations, that is the Beijing Platform for Action, Durban Declaration and Madrid Declaration, are paid vigorous attention by MoWVA and CNCW in order to transform these three Declarations into an actual program or action plan. Министерство по делам женщин и ветеранов и Национальный совет Камбоджи по делам женщин самым внимательным образом изучают три основные декларации, а именно Пекинскую декларацию и Платформу действий, Дурбанскую декларацию и Мадридскую декларацию, с тем чтобы трансформировать эти три документа в реальную программу или план действий.
At club level, he plays for the Club de Campo de Madrid and in the Delhi Waveriders for the Hockey India League tournament. На клубном уровне выступал за мадридскую команду Club de Campo, также в течение некоторого времени играл в Индии за местный клуб Delhi Waveriders.
Больше примеров...
Мадридом (примеров 28)
For the second time in the singer's career - after the song "XXL" - the single cover does not show her, but a drawing of a fairy from the film by Tom Madrid. Уже во второй раз в карьере певицы - после песни «XXL» - на обложке не было изображения Фармер, вместо неё на обложке был рисунок феи из фильма, сделанный Томом Мадридом.
In May Interprint opened a new sales office in San Sebastian de los Reyes near Madrid, replacing the agency there. В мае в городе Сан Себастьян де лос Рейес под Мадридом была открыта новая торговая фирма компании "Интерпринт", которая заменила прежнее представительство.
On 3 December Ignacio Uría Mendizábal, joint owner of one of the construction companies involved in the high-speed train route connecting the Basque Country with Madrid, was shot dead. З декабря был застрелен Игнасио Урия Мендисабаль - совладелец одной из строительных компаний, участвующей в строительстве скоростного железнодорожного сообщения между Страной басков и Мадридом.
The marriage had been arranged by Maria Antonia Ferdinanda's half brother, Ferdinand VI and was used to strengthen relations between Madrid and Turin as the two courts had fought on opposing sides during the War of the Austrian Succession. Брак был организован царственным братом Марии Антонии и был призван укрепить отношения между Мадридом и Турином, оказавшимися по разные стороны баррикад во время войны за австрийское наследство.
At present the future High Speed Railway Line between Madrid and Galicia is being built, which will pass through the municipality, although in principle the construction of any station or stop is not foreseen. В настоящее время идет строительство высокоскоростной железной дороги между Мадридом и Галицией, проходящей по территории муниципалитета, строительство каких-либо остановочных пунктов или станций на территории муниципалитета не планируется.
Больше примеров...
Мадридские (примеров 17)
Pursuant to these documents, the parties must commit themselves to the peaceful settlement of the problem through negotiations based on the Madrid principles of the co-chairs of the OSCE Minsk Group. Согласно этим документам, стороны должны проявить приверженность мирному урегулированию проблемы на основе переговоров, опирающихся на Мадридские принципы стран-сопредседателей Минской группы ОБСЕ.
In addition, the aforementioned letter contains reference to the so-called Madrid principles developed by the OSCE Minsk Group Co-Chairs, but at the same time passes over in silence that Armenia has not yet clarified whether it accepts these principles in their entirety. Кроме того, в упомянутом выше письме содержится ссылка на так называемые Мадридские принципы, разработанные странами - сопредседателями Минской группы ОБСЕ, но при этом обходится молчанием то, что Армения еще четко не заявила о том, признает ли она эти принципы во всей их полноте.
The Madrid Accords of 14 November 1975, referred to in the letter, whereby the former colonial power blatantly renounced its responsibilities as an administering Power of the Territory, were an illegal transaction that does not alter the colonial nature of the problem. Мадридские соглашения от 14 ноября 1975 года, о которых говорится в письме и согласно которым бывшая колониальная держава беспардонно отказалась от своих обязанностей управляющей державы территории, были незаконной сделкой, которая не меняет колониальную сущность проблемы.
According to him, Madrid Principles contain not only the issues on Karabakh status, but also necessity of territories' return. Thus, when Armenian authorities assure that talks are held on status only, it means the accord on the rest points is already reached. По его словам, Мадридские принципы, содержат в себе не только вопрос статуса, но и необходимость сдачи земель, следовательно, когда власти Армении уверяют, что переговоры ведутся только вокруг статуса, значит по остальным вопросам договоренность уже достигнута.
The Madrid Accords, also called Madrid Agreement or Madrid Pact, was a treaty between Spain, Morocco, and Mauritania to end the Spanish presence in the territory of Spanish Sahara, which was until the Madrid Accords' inception a Spanish province and former colony. Мадридские соглашения, также называемые Мадридским пактом - договор, подписанный между Испанией, Марокко и Мавританией об окончании испанского присутствия на территории Испанской Сахары, которая до подписания данного соглашения была её провинцией и бывшей колонией.
Больше примеров...
Комплутенсе (примеров 23)
1978-1984 Professor of accounting principles, Faculty of Business Administration, Complutense University, Madrid. Преподаватель принципов бухгалтерского учета, факультет управления торгово-промышленной деятельностью Мадридского университета Комплутенсе
Degree in medicine, Complutense University of Madrid (1961-1967); postgraduate studies in psychiatry in Basel, Switzerland, clinical practice at the Basel Institute for Immunology; doctorate in medicine, studies in psychoanalysis (1969-1974). Диплом по медицине, Мадридский университет Комплутенсе (1961 - 1967 годы); аспирантура по психиатрии в Базеле, Швейцария, клиническая практика в Базельском институте иммунологии; доктор медицины, работы в области психоанализа (1969 - 1974 годы).
Secretary of the Department of Public International Law and Private International Law at the Complutense University of Madrid (1989-1992) Секретарь Департамента международного публичного права и международного частного права Мадридского университета Комплутенсе (1989 - 1992 годы)
Relationships with academic institutions have also been established: the Universidad Complutense Madrid, the Universidad Nacional Autónoma de México and New School University, among others. Налажены связи и с научными учреждениями: Мадридским университетом Комплутенсе, Мексиканским национальным автономным университетом, Университетом «Новая школа» и другими.
Honorary assistant in the Department of Geodynamics, Universidad Complutense of Madrid since 1991 почетный сотрудник факультета геодинамики, Университет "Комплутенсе", Мадрид (с 1991 года);
Больше примеров...
Madrid (примеров 25)
At the 2008 Michael Awards, Hearst was recognized as "Model of the Year", as well as acknowledged and given the award for Best International Supermodel at the Madrid Glamour Awards on November 12. В 2008 году на Michael Awards Лидия была признана моделью года, а 12 ноября того же Madrid Glamour Awards она получила награду как «Лучшая международная супермодель».
During the construction of the tower, Repsol decided to change the location of its future headquarters and the financial institution Caja Madrid purchased the building for €815 million in August 2007. Тем не менее, при строительстве башни, Repsol решил сменить место своей будущей штаб-квартиры, и в августе 2007 года здание перешло в собственность банка Caja Madrid за € 815000000. (рус.)
In 1987, the album Madrid, Madrid, was released, which became the visiting card of the artist and brought him not one musical award. В 1987 году выходит сорокопятка «Madrid, Madrid», ставшая визитной карточкой артиста и принёсшая ему не одну музыкальную награду.
That is concurred by Francisco Partaloa, prosecutor of the Madrid High Court of Justice (Tribunal Supremo de Madrid) and Queipo de Llano's friend, who observed repression in both zones. С этими заявлениями был согласен и Франсиско Партало, прокурор Верховного суда Мадрида (Tribunal Supremo de Madrid) и его друг Кейпо де Льяно, который знал о репрессиях, осуществляемых по обе стороны фронта.
Ahora Madrid (English: Madrid Now) is a citizen platform of popular unity, formed as an instrumental party without organic internal life, in order to stand for the municipal elections of 2015 in the city of Madrid. «Аора Мадрид» («Теперь Мадрид»; исп. Ahora Madrid) - гражданская платформа народного единства, сформированная как инструментальная партия, чтобы выступать на муниципальных выборах 2015 года в городе Мадрид.
Больше примеров...