Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадриде

Примеры в контексте "Madrid - Мадриде"

Примеры: Madrid - Мадриде
UNCTAD also played a key role in the Madrid High-Level Conference on Food Security for All (26 - 27 January 2009) held under the context of the Comprehensive Framework of Action. ЮНКТАД сыграла также ключевую роль в Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности для всех, проведенной в Мадриде 26-27 января 2009 года в контексте Всеобъемлющей рамочной программы действий.
Reviewing these remarks at the January 2007 meeting held at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid, the Task Force agreed to add an analytical annex to the Manual and to develop a chapter on trade in services statistics by mode of supply. Рассмотрев эти замечания на своем совещании, состоявшемся в январе 2007 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде, Целевая группа решила добавить в Руководство аналитическое приложение и подготовить главу по статистике торговли услугами с разбивкой по способам их предоставления.
For example, information workshops on the integrated migration policy and the participation of the public had been organized in 2008 in Quito, Madrid, Caracas, New York and Miami. Например, в 2008 году в Кито, Мадриде, Каракасе, Нью-Йорке и Майами были организованы информационные рабочие совещания по вопросам интегрированной миграционной политики и участию в ней общественности.
A suggested list of indicators to be used in preparing the national reports was presented by The European Centre for Social Welfare Policy and Research, Vienna (ECV) at the WGA Bureau's third meeting in Madrid in March 2011. Европейский центр по политике и исследованиям в области социального обеспечения, Вена (ВЕЦ), представил на третьем совещании Бюро РГС, которое состоялось в Мадриде в марте 2011 года, предложенный перечень показателей, которые будут использоваться при составлении национальных докладов.
1976 Presented a paper entitled "The European Economic Community and its relation to the Mediterranean" at a meeting organized by the Union of Spanish University Students, Madrid На совещании, организованном Союзом студентов испанских университетов в Мадриде, представил доклад «Европейское экономическое сообщество и его связи со Средиземноморским регионом»
The book sector contributes to the employment, both direct and indirect, of about 100,000 professionals, although the publishing industry is highly concentrated, with Madrid and Catalonia accounting for 70 per cent of national production. Книжный сектор, в котором работают около 100000 специалистов, прямо и косвенно способствует занятости, однако книгоиздание характеризуется высокой концентрацией, поскольку в Мадриде и Каталонии выпускается 70% от общего объема издаваемых в стране книг.
Subsequently, the Prime Minister issued a draft political road map, in response to a request made by the International Contact Group on Somalia in Madrid, outlining his Government's vision for the management of the transitional period, which is set to end in August 2011. Впоследствии, в ответ на просьбу, высказанную Международной контактной группой по Сомали в Мадриде, премьер-министр выступил с проектом политической «дорожной карты», излагавшим видение его правительства в отношении управления переходным периодом, который намечено завершить в августе 2011 года.
In March 2010, OHCHR supported and participated in the Global Consultation on Migrants' Health organized by WHO and the International Organization for Migration (IOM) in Madrid, Spain. В марте 2010 года УВКПЧ поддержало глобальные консультации по вопросу о здоровье мигрантов, организованные ВОЗ и Международной организацией по миграции (МОМ) в Мадриде, Испания, и приняло в них участие.
She took part, in March 2010 and February 2011, in two conferences in Madrid around the theme of femicides which gathered representatives from Governments, regional and international organizations, civil society and academia. В марте 2010 года и в феврале 2011 года она присутствовала на двух состоявшихся в Мадриде конференциях по теме фемицида, участие в которых приняли представители правительств, региональных и межрегиональных организаций, гражданского общества и научных кругов.
Mr. Ignacio de la Vega, Professor of Entrepreneurship and Strategic Management, IE Business School in Madrid г-н Игнасио де ла Вега, преподаватель предмета "Предпринимательская деятельность и стратегическое управление", бизнес-школа международного предпринимательства в Мадриде
(e) Significant development of the main ongoing projects of the Alliance launched in Madrid, Istanbul and Rio de Janeiro; ё) существенные подвижки в осуществлении крупных проектов «Альянса» в Мадриде, Стамбуле и Рио-де-Жанейро;
At the 3rd meeting of ministers of transport of the western Mediterranean, held in Madrid on 20 January 1997, it was decided that CETMO would act as the technical secretariat of GTMO. В ходе третьего совещания министров транспорта Западного Средиземноморья, состоявшегося в Мадриде 20 января 1997 года, было решено, что функции технического секретариата ГМТЗС будет выполнять СЕТМО.
The recommendations were formulated at a workshop on rights and commitments regarding education and sustainable development in the Middle East, held in Madrid with the participation of 23 non-governmental organizations from Africa, Asia and Europe. Эти рекомендации были сформулированы на семинаре по теме "Права и обязательства в области образования и устойчивого развития на Ближнем Востоке", состоявшемся в Мадриде с участием 23-х неправительственных организаций из Африки, Азии и Европы.
Further to this, the Government of Spain has agreed to fund a meeting of indigenous negotiators, facilitated by the secretariat in Madrid, in February 2010. В развитие этой деятельности правительство Испании согласилось профинансировать проведение в Мадриде в феврале 2010 года встречи посредников, представляющих коренные народы, в организации которой ему окажет содействие секретариат.
Events such as the seminar held recently in Madrid, with the Secretary-General in attendance, are a valuable and useful tool to this end. В этом плане такие мероприятия, как недавно проведенный в Мадриде семинар, на котором присутствовал Генеральный секретарь этого органа, представляются ценным и полезным инструментом.
The drafting group met twice, in October 2008 in Madrid, and in February 2009 in Rome. Редакционная группа провела два совещания: в октябре 2008 года в Мадриде и в феврале 2009 года в Риме.
The drafting group met twice, once in Madrid in October 2008, and again in Rome in February 2009. Редакционная группа провела два совещания - один раз в Мадриде в октябре 2008 года и второй раз в Риме в феврале 2009 года.
UNDP's engagement with endogenous planning and strategy making with respect to capacity development has been supported by two high-level global events that provided the opportunity to learn from national experiences, in 2006 in Madrid and in 2010 in Marrakech. Участию ПРООН во внутренних процессах планирования и разработки стратегий в целях наращивания потенциала содействовали прошедшие в 2006 году в Мадриде и в 2010 году в Марракеше два глобальных мероприятия высокого уровня, которые позволили извлечь уроки из опыта, накопленного на национальном уровне.
In his personal capacity, he had also organized a seminar in Madrid on the impact of the economic crisis on migrant workers in Spain. Председатель сообщает, что, с другой стороны, он в своем личном качестве организовал в Мадриде семинар, посвященный последствиям экономического кризиса для трудящихся-мигрантов в Испании.
OHCHR provided technical and financial support to the eighth General Assembly of the Network of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights of the Americas that took place in Madrid on 29 October 2009. УВКПЧ оказало техническую и финансовую поддержку проведению восьмой сессии Генеральной ассамблеи Сети национальных учреждений Северной и Южной Америки по поощрению и защите прав человека, которая состоялась в Мадриде 29 октября 2009 года.
In that connection the General Assembly should endorse the outcomes of the Madrid, San Salvador and Windhoek conferences; the needs of other categories of countries should also be taken into account. В этой связи Генеральная Ассамблея должна одобрить итоги конференций, состоявшихся в Мадриде, Сан-Сальвадоре и Виндхуке; потребности других категорий стран также должны быть приняты во внимание.
We can always hope for an Oslo or Madrid or Annapolis type of effort, but at this moment we have to appreciate and encourage positive developments, on any scale, that keep the peace process in motion. Мы всегда можем возлагать надежды на усилия, подобные тем, которые были предприняты в Осло, Мадриде или Аннаполисе, однако в настоящее время мы должны ценить и поддерживать позитивные изменения любых масштабов, которые способствуют поддержанию мирного процесса.
The Ibero-American Institute of Air and Space Law (headquarters in Madrid) brings together, every year and at different venues, specialists on air and space law from Spain and Latin American countries. Иберо-американский институт воздушного и космического права (штаб-квартира в Мадриде) ежегодно проводит в разных странах мероприятия с участием специалистов по воздушному и космическому праву из Испании и стран Латинской Америки.
Social media helped activists to organize peaceful protest movements and publicize their struggles in Tunis, Cairo, Madrid, New York, and other cities and towns across the globe - at times in the face of violent repression. Социальные сети использовались активистами для организации мирных протестов и их широкого информационного освещения в Тунисе, Каире, Мадриде, Нью-Йорке и других больших и малых городах по всему миру, порой перед лицом жесткого силового противодействия властей.
The OSCE Strategic Police Matters Unit and Spanish Interior Ministry organized an event on the strengthening police role and cooperation in combating terrorism on 8 and 9 May 2007, in Madrid. 8 - 9 мая 2007 года в Мадриде Группа ОБСЕ по стратегическим вопросам правоохранительной деятельности и министерство внутренних дел Испании организовали мероприятие, посвященное укреплению роли полиции и сотрудничеству в борьбе с терроризмом.