There is talk now about an opportunity for the resumption of the peace process according to the terms of reference of the Madrid Conference. |
Теперь ведутся разговоры относительно возможности возобновления мирного процесса на основе принципов Мадридской конференции. |
There's a serious gentleman from Spain, works at the Madrid Opera House. |
Есть господин из Испании, работает в мадридской опере. |
It was on that basis that we participated in the Madrid conference. |
Именно на этой основе мы приняли участие в Мадридской конференции. |
The Madrid Declaration also addressed the issue of the contribution of financial and trade institutions to the creation of an enabling environment. |
В Мадридской декларации также анализируется вклад финансовых и торговых учреждений в создание благоприятной конъюнктуры. |
International cooperation has had a positive impact in setting in motion the Middle East peace process, which was launched at the Madrid Conference. |
Международное сотрудничество оказало положительное воздействие на развертывание ближневосточного мирного процесса, который был начат на Мадридской конференции. |
Three years have passed since the convening of the Madrid Conference. |
Прошло три года после Мадридской конференции. |
Implementing two Security Council resolutions was the starting point of the Madrid Peace Conference. |
Осуществление двух резолюций Совета Безопасности было исходной позицией Мадридской мирной конференции. |
Starting with the Madrid conference, it has made it its business to restrict the peace negotiations to secondary and procedural matters. |
Начиная с Мадридской конференции, он считает своим долгом сводить мирные переговоры к второстепенным и процедурным вопросам. |
These facts did not escape the architects of the framework of the peace negotiations or the co-sponsors of the Madrid Conference. |
Эти факты не избежали внимания архитекторов рамок мирных переговоров или коспонсоров Мадридской конференции. |
And, since the beginning of the peace negotiations, since the Madrid Conference, it is practically impossible to get them. |
А со времени начала мирных переговоров и Мадридской конференции их достать практически невозможно. |
Kuwait took part in the multilateral negotiations called for by the Madrid Peace Conference on the Middle East. |
Кувейт принимал участие в многосторонних переговорах, созванных Мадридской мирной конференцией по Ближнему Востоку. |
Austria wholeheartedly welcomed the opening of the Madrid Conference, the entry into a new era. |
Австрия всецело поддержала начало Мадридской конференции, открывшей новую эру. |
A mood of optimism had begun to pervade the international community with the convening of the Madrid Peace Conference. |
С момента созыва Мадридской мирной конференции международное сообщество охватило настроение оптимизма. |
This is what we have committed ourselves to since the beginning of the Madrid Peace Conference. |
Именно этому мы посвятили себя с момента начала Мадридской мирной конференции. |
We promoted the genesis of the current process with the Madrid Conference of 1991. |
Мы содействовали зарождению нынешнего процесса на Мадридской конференции в 1991 году. |
Syria is committed to the peace process on the basis of the Madrid Conference. |
Сирия заявляет о своей приверженности мирному процессу на основе Мадридской конференции. |
As the Secretary-General stated at the opening of the Madrid Conference, the stakes are high. |
Как сказал Генеральный секретарь при открытии Мадридской конференции, ставки высоки. |
His Majesty effectively laid the foundations for bringing the followers of different religions and beliefs closer to one another at the Madrid Conference. |
Его Величество фактически заложил фундамент для сближения последователей различных религий и верований на Мадридской конференции. |
We agree with the appeal in the Madrid Declaration to encourage a dialogue of religions. |
Мы разделяем содержащийся в Мадридской декларации призыв поощрять диалог религий. |
The Congress devoted a special meeting to the question of education for tolerance and the follow-up to the Madrid Conference. |
Одно специальное заседание Конгресса было, в частности, посвящено вопросам воспитания в духе терпимости и последующим мерам по итогам Мадридской конференции. |
Slovakia strongly supports the comprehensive strategy to fight terrorism presented by Secretary-General Kofi Annan at the Madrid Conference in March 2005. |
Словакия искренне поддерживает принятие всеобъемлющей стратегии по противодействию терроризму, предложенной Генеральным секретарем Кофи Аннаном в ходе Мадридской конференции в марте 2005 года. |
Referring to the Madrid conference, he went on to ask how many participants were expected and what their level of representation would be. |
Касаясь Мадридской конференции, он интересуется, каково предполагаемое количество ее участников и на каком уровне они будут представлены. |
Syria's acceptance of the United States initiative paved the way for the convening of the Madrid Peace Conference in November 1991. |
Принятие Сирией американской инициативы открыло путь для проведения в ноябре 1991 года Мадридской мирной конференции. |
It has supported the peace talks since their inception and participated in the Madrid Conference and in multilateral talks. |
Оно с самого начала поддержало мирные переговоры и приняло участие в Мадридской конференции и в многосторонних переговорах. |
The year 2001 will mark the tenth anniversary of the Middle East peace conference held in Madrid. |
В 2001 году исполняется десять лет со времени проведения Мадридской мирной конференции по Ближнему Востоку. |