In the past, the United Nations welcomed the Madrid conference. |
В прошлом Организация Объединенных Наций приветствовала Мадридскую конференцию. |
We welcomed the Madrid Conference, the Oslo accords and the Wye River Memorandum. |
Мы приветствовали Мадридскую конференцию, Ословские соглашения и Уай-риверский меморандум. |
Welcome the "Madrid Agenda" as an outstanding contribution to encourage international cooperation against terrorism. |
Поддерживать Мадридскую повестку дня в качестве выдающегося вклада в дело поощрения международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом. |
When Ferdinand VII created the Madrid Royal Conservatory in 1830, the infante was made an honorary member. |
Когда в 1830 году король Фердинанд VII создал Мадридскую Королевскую консерваторию, Франсиско стал её почетным членом. |
Indeed, we supported the Madrid Peace Conference in 1991 for the same reason. |
Фактически мы поддержали Мадридскую мирную конференцию в 1991 году по тем же самым причинам. |
I have the pleasure to enclose the Madrid Declaration, adopted at the International Conference on a Culture of Peace, held from 11 to 13 December 2000. |
Имею честь настоящим препроводить Мадридскую декларацию, принятую на Международной конференции по культуре мира, состоявшейся 11-13 декабря 2000 года. |
Following the working sessions, the Chair of the High-Level Meeting drew up the "Madrid Declaration", which was presented during the closing session. |
По итогам состоявшихся рабочих сессий председатель совещания высокого уровня подготовил так называемую «Мадридскую декларацию», которая была представлена на заключительном заседании. |
The letter of invitation to the Madrid Peace Conference of 30 October 1991 calls for |
В письме-приглашении на Мадридскую мирную конференцию от 30 октября 1991 года содержался призыв к |
On this occasion the Government of Peru reiterates its solidarity with and support for the people and Government of Spain and endorses the Madrid Agenda in its entirety. |
В этой связи правительство Перу вновь выражает свою солидарность и поддержку народу и правительству Испании и полностью одобряет Мадридскую повестку дня. |
Regarding resolution 51/28, I would like to quote from the letter of invitation to the Madrid Peace Conference. |
Что касается резолюции 51/28, то я хотел бы процитировать приглашение на Мадридскую мирную конференцию: |
After tireless efforts, the international community was able to convene the Madrid Peace Conference, during which the parties reached agreement on the principles and basis of a lasting, just and comprehensive peace in the Middle East. |
После неустанных усилий международному сообществу удалось созвать Мадридскую мирную конференцию, в ходе которой стороны достигли договоренности о принципах и основах прочного, справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
It welcomed the 1991 Madrid Peace Conference that launched the Middle East peace process based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). |
Он приветствовал Мадридскую мирную конференцию 1991 года, которая положила начало ближневосточному мирному процессу на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) и 338 (1973). |
It fully endorsed the 2006 Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa and hoped that appropriate steps would be taken to give effect to the commitments made at the national, regional and international levels. |
Она полностью одобряет Мадридскую декларацию и План действий 2006 года по укреплению правового режима борьбы с терроризмом в Западной и Центральной Африке и надеется, что будут приняты надлежащие меры по выполнению обязательств, принятых на национальном, региональном и международном уровнях. |
In the third sentence, after the words "older persons", add the words "including the Madrid Declaration and the 2002 International Plan of Action on Ageing". |
В третьем предложении после слов «пожилых лиц» добавить слова «включая Мадридскую декларацию и Международный план действий 2002 года по проблемам старения». |
The African Group appreciated the initiative of the Counter-Terrorism Committee to encourage cooperation with regional organizations in fighting terrorism and welcomed the Madrid Declaration and Plan of Action on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa. |
Группа африканских государств высоко оценивает инициативу Контртеррористического комитета, направленную на поощрение сотрудничества с региональными организациями в борьбе с терроризмом, и приветствует Мадридскую декларацию и План действий, касающиеся укрепления правового режима борьбы против терроризма в Западной и Центральной Африке. |
The Meeting agreed to take them all into account when considering the various agenda items, in particular the Declaration of Madrid and the 2004-2006 work plan. |
Совещание постановило при рассмотрении различных пунктов повестки дня принять во внимание все эти выступления и материалы, в частности Мадридскую декларацию и план работы на 2004-2006 годы. |
The Council called upon the sponsors of the Summit to resume the Madrid Peace Conference on the Middle East with the aim of assessing the outcome of the peace process and of imparting to that process a powerful impetus that would help it to achieve its desired aims. |
Совет призвал организаторов Саммита возобновить Мадридскую мирную конференцию по Ближнему Востоку, с тем чтобы оценить результаты мирного процесса и придать этому процессу мощный импульс, который способствовал бы достижению поставленных перед ним целей. |
We hope that the parties concerned will work together on that basis so that the Madrid Peace Conference on peace in the Middle East will resume at an early date. |
Мы надеемся, что соответствующие стороны будут сотрудничать на этой основе, с тем чтобы стало возможным скорее возобновить Мадридскую конференцию по вопросу достижения мира на Ближнем Востоке. |
The Conference of the Parties welcomed the signature of the Protocol by 24 UNECE member countries and its ratification by one of them, and took note of the Declaration of Madrid adopted at the third meeting of the Parties to the Water Convention. |
Конференция Сторон приветствовала тот факт, что Протокол был подписан 24 странами - членами ЕЭК ООН и ратифицирован одной из них, и приняла к сведению Мадридскую декларацию, одобренную на третьем совещании Сторон Конвенции по водам. |
The Meeting endorsed the Action Programme, decided to actively participate in the implementation and further development of the "Strategic Partnership on Water for Sustainable Development" (see Declaration of Madrid) and agreed to make the necessary arrangements when discussing the work plan for 2004-2006. |
Совещание одобрило Программу действий, постановило принимать активное участие в осуществлении и дальнейшем развитии "Стратегического партнерства по воде в целях устойчивого развития" (см. Мадридскую декларацию) и постановило принять необходимые меры при обсуждении плана работы на 2004-2006 годы. |
In that regard, we support the Madrid Declaration issued by the World Conference on Dialogue and look forward to progress on the recommendations of the Declaration as well as strong leadership by religious figures. |
В этой связи мы поддерживаем Мадридскую декларацию, принятую на Конференции по межконфессиональному диалогу, и надеемся на достижение прогресса в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в Декларации, а также на решительное и твердое руководство религиозных деятелей. |
The resolution has encompassed several important principles of the Middle East process, namely in its reference to the Madrid Conference and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, as well as the relevant United Nations resolutions and the principles of international law. |
В резолюции затрагивается ряд важных принципов ближневосточного процесса, а именно, содержатся ссылки на Мадридскую конференцию и Декларацию принципов о временных мерах по самоуправлению, а также соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и принципы международного права. |
It was not mentioned in the letter of invitation to the Madrid Conference, was not part of the terms of reference of the process and had not been included in any of the agreements signed within the Middle East peace process. |
Он не упоминается в письме с приглашением на Мадридскую конференцию, не является частью сферы охвата этого процесса и не был включен ни в одно из соглашений, подписанных в рамках ближневосточного мирного процесса. |
Adopt the Madrid Declaration on strengthening the legal regime against terrorism in West and Central Africa as well as the Plan of Action set out below for its implementation and proclaim our firm determination to pursue all appropriate measures for its expeditious implementation. |
принимаем Мадридскую декларацию об укреплении правового режима борьбы против терроризма в Западной и Центральной Африке, а также нижеследующий План действий по ее осуществлению и заявляем о нашей твердой решимости принять все надлежащие меры для его оперативного осуществления. |
Three major Declarations, that is the Beijing Platform for Action, Durban Declaration and Madrid Declaration, are paid vigorous attention by MoWVA and CNCW in order to transform these three Declarations into an actual program or action plan. |
Министерство по делам женщин и ветеранов и Национальный совет Камбоджи по делам женщин самым внимательным образом изучают три основные декларации, а именно Пекинскую декларацию и Платформу действий, Дурбанскую декларацию и Мадридскую декларацию, с тем чтобы трансформировать эти три документа в реальную программу или план действий. |