| These were a community-led training course and a seminar on the administration of justice held in Madrid in November 2003. | Это касается учебных курсов по вопросам профессиональной подготовки силами общин и семинара по проблемам отправления правосудия, который состоялся в ноябре 2003 года в Мадриде. |
| Mr. RODRIGUEZ (Peru) (translated from Spanish): On 11 March, a few days ago, the Summit on Terrorism was held in Madrid. | Г-н РОДРИГЕС (Перу) (перевод с испанского): Несколько дней назад, 11 марта, в Мадриде проводился Саммит по терроризму. |
| The President of the World Federation of Ukrainian Women's Organizations attended the Second World Assembly on Ageing in Madrid, April 2002. | Председатель Всемирной федерации организаций украинских женщин приняла участие во второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, состоявшейся в апреле 2002 года в Мадриде. |
| As I indicated in my remarks in Madrid, departments and agencies across the United Nations can and must contribute to implementing a comprehensive strategy against terrorism. | Как видно из моих высказываний в Мадриде, департаменты и учреждения всей системы Организации Объединенных Наций могут и должны вносить свой вклад в осуществление всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом. |
| Let us once again remember the acts of terrorism that struck New York, Istanbul, Madrid, London, Sharm el-Sheikh, Beslan and Baghdad. | Давайте еще раз вспомним акты терроризма, которые были осуществлены в Нью-Йорке, Стамбуле, Мадриде, Лондоне, Шарм-эш-Шейхе, Беслане и Багдаде. |
| As the Secretary-General said in Madrid last March, terrorism is a threat to all States and to all people. | Как заявил Генеральный секретарь в своем выступлении в Мадриде в марте этого года, терроризм угрожает всем государствам и народам. |
| Other delicate issues had been addressed and the Special Rapporteur had been invited to participate in the Madrid Donors' Conference on 23-24 October 2003. | Рассматривались и другие непростые вопросы, и Специальный докладчик получил приглашение принять участие в проходившей в Мадриде 23 и 24 октября 2003 года Конференции доноров. |
| Kazakhstan had consistently implemented the decisions taken at Copenhagen and Madrid and remained committed to the achievement of the Millennium Development Goals. | Казахстан последовательно претворял и продолжает претворять в жизнь решения, принятые в Копенгагене и Мадриде, и остается приверженным достижению Целей в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The Second World Assembly on Ageing, to be held in Madrid in 2002, should enable global strategies to be drawn up. | Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, которая состоится в Мадриде в 2002 году, должна позволить выработать глобальные стратегические направления деятельности. |
| 1 In Athens, Bonn, Brussels, Copenhagen, Lisbon, London, Madrid, Paris and Rome. | В Афинах, Бонне, Брюсселе, Копенгагене, Лиссабоне, Лондоне, Мадриде, Париже и Риме. |
| The six finalists will share the stage with Dorian at the Levi's 501 Live Concerts to be held in Madrid, Barcelona and Valencia. | Шести финалистов будут делить сцену с Дориан на 501 Live Концерты Levi's, который состоится в Мадриде, Барселоне и Валенсии. |
| On 24 September 2006, at the Extraordinary General Meeting in Madrid, it was decided to adopt the new name Badminton World Federation (BWF). | 24 сентября 2006 года на внеочередном общем собрании в Мадриде было принято решение о смене названия на Badminton World Federation (BWF). |
| In a 2009 study at the University of Alcalá in Madrid, Spain, ten sighted subjects were taught basic navigation skills within a few days. | В исследовании 2009 года в университете Алкали в Мадриде, десять предметов изучались на предмет обучению базовой навигации в течение нескольких дней. |
| As for the last three albums, Personas was produced by Nigel Walker, who recorded it in Madrid, from October 2007 to February 2008. | Как и в последних трех альбомах, Personas также был спродюсирован Найджем Уокером и записан в Мадриде, в период с Октября 2007 по Февраль 2008 года. |
| As the cardinal's man, Madrid knew he would be perfectly placed on his return to France. | Он человек кардинала, в Мадриде знали, он будет в идеальном положении, вернувшись во Францию. |
| She undertook education studies in Barcelona and in Madrid's Escuela Central de Magisterio (Central Education Studies School). | Она провела образовательные исследования в Барселоне и в Мадриде, в Escuela Central de Magisterio (Центральное Образование Исследования Школ). |
| They married in Havana on 15 September 1882, but settled in Madrid, where four of their five children were born. | Они поженились в Гаване 15 сентября 1882 года, затем поселились в Мадриде, где родились четверо из их пяти детей. |
| The film company's protest stating that the postcards reproduced a painting being publicly displayed in the Prado Museum in Madrid, was, however, rejected. | Протест кинокомпании, указавшей, что на открытках воспроизведена картина, находящаяся в открытом доступе в музее Прадо в Мадриде, был, тем не менее, отклонён. |
| I refer to 'tecnopop' Basque basins represented by Iturriaga and the band 'mod' Madrid that often filled the Rock-Ola, Panic Speed. | Я имею в виду 'tecnopop' Басков бассейнов представлены Iturriaga и группа 'мода' Мадриде, нередко заполнены Рок-Ола, Panic скорости. |
| The point is that no one knows when they finally fall in Madrid to organize the Games. | Дело в том, что никто не знает, когда они, наконец, падение в Мадриде в организации игры. |
| The wedding took place on 22 May 2004 in the Cathedral Santa María la Real de la Almudena in Madrid. | Свадьба состоялась 22 мая 2004 года в кафедральном соборе Санта-Мария ла Реаль де ла Альмудена в Мадриде. |
| Italian papers announced that on 15 April 1907 the papal nuncio Aristide Rinaldini in Madrid would be replaced by della Chiesa, who had worked there before. | Итальянские газеты от 15 апреля 1907 года объявили, что папский нунций в Мадриде Аристиде Ринальдини будет заменён на работавшего там раньше делла Кьеза. |
| At the 2010 Rock in Rio festival held in Madrid, Spain, Shakira performed "Loba", the Spanish-language translation of the song. | В 2010 году, на фестивале Rock in Rio в Мадриде, Испания, Шакира исполнила испанскую версию сингла под названием «Loba». |
| In 1921, as a delegate of the Asturian Socialist Federation, he participated in the Socialist Congress of Madrid. | В 1921 году в качестве делегата Социалистической Федерации Астурии Асеведо принял участие в социалистическом конгрессе в Мадриде. |
| After a long battle with cancer, Grosso died on 13 February 2002 in his hometown of Madrid, aged 58. | После долгой борьбы к раковым заболеванием, Гроссо скончался 13 февраля 2002 года в Мадриде в возрасте 58 лет. |