| The Madrid Plan of Action recognized that ageing raised important gender concerns. | В Мадридском плане действий признано, что в связи со старением населения возникают важные гендерные проблемы. | 
| It can be conducted by the Government or by autonomous institutions, as recommended in the Madrid Plan of Action. | Оно может осуществляться правительством или же самостоятельными учреждениями, как это рекомендовано в Мадридском плане действий. | 
| Lebanon is developing a work plan based on the objectives of the Madrid Plan of Action. | Ливан разрабатывает план работы на основе задач, поставленных в Мадридском плане действий. | 
| In many parts of the world, awareness of the Madrid Plan remains limited or non-existent. | Во многих частях мира информация о Мадридском плане по-прежнему ограниченна или вообще отсутствует. | 
| The human rights approach is also clearly established in the Madrid Plan of Action. | Основанный на правах человека подход также четко зафиксирован в Мадридском плане действий. | 
| Members distributed information on the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, and on the Millennium Development Goals. | Члены Сети распространяли информацию о Мадридском международном плане действий по проблемам старения (2002 год) и Целях развития тысячелетия. | 
| The Madrid Plan of Action calls upon Governments to take rural demographics into account in designing and implementing programmes for food security and agricultural production. | В Мадридском плане действий к правительствам обращен призыв учитывать демографическую ситуацию в сельских районах при разработке и осуществлении программ обеспечения продовольственной безопасности и сельскохозяйственного производства. | 
| The Madrid Plan of Action emphasizes the importance of addressing HIV and AIDS among older persons. | В Мадридском плане действий подчеркивается важность борьбы с заболеванием ВИЧ и СПИДом среди пожилых людей. | 
| Arrabal later studied at another distinguished Madrid school, Colegio Padres Escolapios De Getafe. | Позднее Аррабаль учился также в другом мадридском колледже (Colegio Padres Escolapios de Getafe). | 
| The first debate was organized by the Demos Association and held in the Charles III University of Madrid on 27 November. | Первые дебаты была организованы Ассоциацией «Демос» в Мадридском университете Карла III 27 ноября. | 
| The crux of the Madrid Protocol is article 3, which enumerates environmental principles that apply to all Antarctic activities. | Ключевой в Мадридском протоколе является статья 3, где перечисляются предусмотренные принципы, применяемые к любой деятельности в Антарктике. | 
| This conviction had previously been demonstrated by our participation in the Madrid peace process and in multilateral negotiations. | Это убеждение проявилось ранее в форме нашего участия в Мадридском мирном процессе и в многосторонних переговорах. | 
| His delegation firmly believed that the Committee would help to sensitize the international community to the goals embodied in the Madrid Plan of Action. | Его делегация твердо считает, что Комитет будет содействовать более четкому пониманию международным сообществом целей, поставленных в Мадридском плане действий. | 
| The Centre is addressing recommendations contained in the Madrid Plan through the activities described below. | Центр выполнял рекомендации, содержащиеся в Мадридском плане, посредством осуществления деятельности, описанной ниже. | 
| The recently adopted Madrid International Plan of Action on Ageing recognizes that older persons can make valuable contributions through voluntary activities. | В недавно принятом Мадридском международном плане действий по проблемам старения признается, что пожилые люди могут вносить ценный вклад по линии добровольчества. | 
| The Madrid Plan of Action identifies research as a principal component in facilitating the implementation of the recommendations and actions contained in the Plan. | В Мадридском плане действий исследования определены как основной компонент в деле содействия осуществлению содержащихся в Плане рекомендаций и мер. | 
| The Madrid International Plan of Action on Ageing also reaffirmed the commitment of Governments to gender equality. | В Мадридском международном плане действий по проблемам старения также подтверждена приверженность правительств обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. | 
| As recognized in the Madrid International Plan of Action on Ageing, old age is a period of particular vulnerability for women. | Как признается в Мадридском международном плане действий по проблемам старения, пожилой возраст - это период особой уязвимости для женщин. | 
| The Madrid Plan of Action also emphasizes the importance of national capacity-building as a prerequisite for successful implementation. | В Мадридском плане действий подчеркивается также важность создания национального потенциала в качестве предпосылки успешного осуществления. | 
| Additionally, the Madrid Plan of Action called for the Commission to integrate the different dimensions of population ageing in its work. | В Мадридском плане действий к Комиссии также обращен призыв включать в свою работу различные аспекты проблем старения населения. | 
| The Madrid Plan of Action states that its implementation will require sustained action at all levels. | В Мадридском плане действий говорится, что его осуществление потребует принятия устойчивых мер на всех уровнях. | 
| In particular, the meeting in Madrid should offer an opportunity to present Central America as an area of economic development with the potential for investment. | На мадридском совещании Центральная Америка должна быть представлена в качестве региона экономического развития, обладающего потенциалом для осуществления инвестиций. | 
| The Madrid International Plan of Action on Ageing recommended strategies for the inclusion of older persons into all facets of society. | В Мадридском международном плане действий по проблемам старения были рекомендованы стратегии приобщения людей преклонного возраста ко всем сторонам жизни общества. | 
| For information on public transport in Madrid Region and in the city centre, please visit the regional website: < >. | Для получения информации об общественном транспорте в Мадридском регионе и центре города просьба посетить региональный веб-сайт по адресу. | 
| A "Tourist Travel Pass" enables purchasers to use all public transport services in the Region of Madrid. | "Туристский проездной абонемент" позволяет приобретающим его лицам пользоваться в Мадридском регионе всеми видами общественного транспорта. |