Английский - русский
Перевод слова Madrid
Вариант перевода Мадриде

Примеры в контексте "Madrid - Мадриде"

Примеры: Madrid - Мадриде
The Department co-organized, with organizations of persons with disabilities, an expert group meeting, held in Madrid in November 2007, on making it work: civil society participation in the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Департамент совместно с организациями инвалидов организовал в ноябре 2007 года в Мадриде совещание группы экспертов под названием «Участие гражданского общества в осуществлении Конвенции о правах инвалидов - оно должно дать результаты».
Collaboration with the Alliance of Civilizations has been reinforced through the signature of a memorandum of understanding on the occasion of the first Forum of the Alliance of Civilizations, held in Madrid in January 2008. Укрепилось сотрудничество с «Альянсом цивилизаций», чему способствовало подписание меморандума о взаимопонимании по случаю первого форума «Альянса цивилизаций», состоявшегося в Мадриде в январе 2008 года.
Let me read from the negotiating document as it was presented to us in Madrid by no less than the Foreign Ministers of France and Russia and the United States Deputy Secretary of State. Позвольте мне зачитать отрывок из документа для переговоров, который был представлен нам в Мадриде самими министрами иностранных дел Франции и России, а также заместителем государственного секретаря Соединенных Штатов:
The Presidents also reaffirmed the importance of the mediation efforts of the three Co-Chairs and make note of the meeting of the Co-Chair representatives with the Foreign Ministers of Armenia and Azerbaijan in Madrid on the margins of last year's OSCE Ministerial Council meeting. Президенты также вновь подтвердили важность посреднических усилий трех сопредседателей и отметили встречу представителей сопредседателей с министрами иностранных дел Армении и Азербайджана в Мадриде в связи с прошлогодним заседанием Совета министров ОБСЕ.
it's a long shot, sir but if we track him from Madrid, sir, we could still catch him. Это авантюра, но если мы отследим его в Мадриде, то сможем поймать его.
As an observer to the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, UNODC participated in the Initiative's Implementation and Assessment Group Meeting, held in Madrid in February 2013, and its Plenary Meeting, held in Mexico City in May 2013. Имея статус наблюдателя в рамках Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, УНПООН приняло участие в заседании Группы по осуществлению и оценке, состоявшемся в Мадриде в феврале 2013 года, и в пленарном заседании Инициативы, состоявшемся в Мехико в мае 2013 года.
In this regard, an expert meeting was held in Madrid on 20 and 21 November 2012, bringing together indigenous persons with disabilities from various regions and other experts, including from the United Nations, working in the areas of indigenous peoples and persons with disabilities. В этой связи 20 и 21 ноября 2012 года в Мадриде было проведено совещание экспертов, в котором приняли участие инвалиды коренных национальностей из различных регионов и другие эксперты, в том числе эксперты Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами коренных народов и инвалидов.
Practising lawyer in Madrid since 1986. Expert in international law and defence counsel for various human rights cases before the European Court of Human Rights, the Human Rights Committee and the Inter-American Court of Human Rights. Практикующий адвокат в 1986 году в Мадриде, эксперт по международному праву, адвокат по спорам в области прав человека в Европейском суде по правам человека, Комитете по правам человека и Межамериканском суде по правам человека.
The Secretariat clarified that its current role is that of depositary of data from countries, and that the compilation of data, coordination of reporting through International Data Providers and drafting of the report will be entirely undertaken by the Liaison Unit in Madrid. Секретариат пояснил, что в настоящее время он выполняет функции хранителя данных, поступающих от стран, а сбором данных, координацией процесса представления данных через международных поставщиков данных и подготовкой доклада будет заниматься Группа по поддержанию связей в Мадриде.
The results of the latest review of members activities were presented at the OGBS Plenary meeting held in September in Madrid. (A separate note detailing these activities will be provided to the CTC Secretariat). Результаты последнего обзора деятельности членов были представлены на пленарном заседании ОГБК, состоявшемся в сентябре в Мадриде. (Отдельная нота с подробным изложением информации об этой деятельности будет представлена секретариату КТК.)
Such meetings took place in Madrid, in 1995; in Berlin, in 2000; in Lund, Sweden, in 2002; and in Utrecht, the Netherlands, in 2004. Такие совещания были проведены в Мадриде в 1995 году; в Берлине в 2000 году, в Лунде, Швеция, в 2002 году и в Утрехте, Нидерланды, в 2004 году.
(c) On 18 and 19 July 2006, he participated in a meeting in Madrid entitled "Encounter on Migration and Development" organized by CEPAL/CELADE in preparation for the Ibero-America summit of heads of State in Montevideo to take place in 2007; с) 18 и 19 июля 2006 года он участвовал в работе совещания в Мадриде по теме «Встреча по вопросам миграции и развития», организованного ЭКЛАК/ЛАКДЦ в рамках подготовки к Иберо-американской встрече на высшем уровне глав государств, которая состоится в 2007 году в Монтевидео;
Spider and the Webs played Ladyfest in 2005 in Olympia, and Vail spoke about the riot grrrl movement at other Ladyfest conferences held in Brighton and Madrid in October 2005, during a Spider and the Webs European tour. Группа выступала на фестивале Ladyfest в Олимпии в 2005 году, и Вэйл рассказывала о Riot Grrrl движении и фестивалях в Брайтоне и Мадриде, прошедших под этим брендом в октябре 2005 года, во время европейский гастролей.
She has three daughters with her ex-husband: Princess Yasmine (born 30 June 1975) Princess Sarah (born 12 August 1978) Princess Noor (born 6 October 1982) The Princess has been an attaché at the Jordanian Embassy in Madrid since 1992. У неё три дочери от её бывшего мужа: Принцесса Ясмин {родилась 30 июня 1975} Принцесса Сара (Родилась 12 августа, 1978) Принцесса Нур (родилась 6 октября 1982) Принцесса была атташе иорданского посольства в Мадриде с 1992 года.
Welcomes the ongoing peace process, which started at Madrid, and expresses the hope that it will lead to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the region; приветствует текущий мирный процесс, который начался в Мадриде, и выражает надежду, что он приведет к установлению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира в регионе;
Taking into account the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, adopted by the Antarctic Treaty Parties at Madrid on 4 October 1991, принимая во внимание Протокол об охране окружающей среды к Договору об Антарктике, принятый сторонами Договора об Антарктике в Мадриде 4 октября 1991 года,
Unfortunately, however, the draft resolution has neglected to mention Security Council resolution 425 (1978), which is one of the essential foundations of the peace process begun in Madrid and thus neglected one of the essential mechanisms of the peace process. Однако, к сожалению, в проекте резолюции отсутствует упоминание резолюции 425 (1978) Совета Безопасности, которая является одной из первооснов мирного процесса, начатого в Мадриде, тем самым был обойден один из главных механизмов мирного процесса.
During the year under review, the Committee noted with satisfaction that the peace process initiated at Madrid in October 1991 had continued despite many difficulties and that the parties had affirmed its irreversibility and their determination to maintain, sustain and continue that process. Комитет с удовлетворением отметил, что в течение рассматриваемого года мирный процесс, начатый в Мадриде в октябре 1991 года, продолжался, несмотря на большие трудности, и что стороны подтвердили его необратимость и свою решимость поддерживать, укреплять и продолжать этот процесс.
Those seminars, which took place at Madrid (October 1992) and Rome (March 1993), dealt with security and cooperation in the western Mediterranean and with the southern dimension of European security, respectively. Эти семинары, которые были проведены в Мадриде (октябрь 1992 года) и Риме (март 1993 года), были посвящены вопросам безопасности и сотрудничества в Западном Средиземноморье, а также вопросам безопасности на юге европейского континента, соответственно.
The negotiations should resume at the point at which they stopped, which is fair, and in accordance with the Madrid framework and the principle of "land for peace", which is right. Переговоры должны начаться с того, на чем они были прерваны, что было бы справедливо, и в соответствии с принятыми в Мадриде рамками и принципом "земля в обмен на мир", что было бы правильно.
In response to allegations made by the Yugoslav Foreign Minister, Jovanovic, in a press conference in Madrid on 14 January, the Albanian Foreign Minister issued a statement on 15 January denying that Albanian houses bases of the Kosovo Liberation Army (KLA). В ответ на сделанные 14 января министром иностранных дел Югославии Йовановичем на пресс-конференции в Мадриде утверждения министр иностранных дел Албании сделал 15 января заявление, в котором отрицалось, что Албания имеет на своей территории базы Освободительной армии Косово (ОАК).
It outlines a tentative proposal for topics of the Conference based on the outcome of the Eighth Conference held in Madrid (Spain) in 1998, and the organization of the preparatory work for the Conference. В ней излагаются предварительное предложение по темам для Конференции с учетом итогов восьмой Конференции, состоявшейся в 1998 году в Мадриде (Испания), а также организационные мероприятия по подготовке к проведению этой Конференции.
Now that the international community has just commemorated on a melancholy note the fifth anniversary of the Oslo accords, what remains of the peace process in the Middle East and the hopes born in Madrid? Сегодня, когда международное сообщество только что отпраздновало, в меланхоличном ключе, пятую годовщину соглашений в Осло, что же остается от ближневосточного мирного процесса и от рожденных в Мадриде надежд?
We had hoped - indeed, we had been convinced - that new achievements would emerge on the road to peace and that we would move towards peace in the years following the launching of the peace process six years ago in Madrid. Мы надеялись, вернее, мы были убеждены в том, что удастся добиться новых успехов на пути к миру и что за годы, прошедшие после начавшегося шесть лет назад в Мадриде мирного процесса, мы приблизимся к миру.
The multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security, established in the context of the Middle East peace process initiated in Madrid in 1991, has been recognized as the appropriate framework for discussing all outstanding issues pertinent to the regional security and arms control agenda. Многосторонняя Рабочая группа по контролю над вооружениями и региональной безопасности, которая была создана в контексте ближневосточного мирного процесса, начатого в 1991 году в Мадриде, получила признание в качестве подходящих рамок для обсуждения всех сохраняющихся вопросов, относящихся к повестке дня региональной безопасности и контроля над вооружениями.