UNIC Madrid and the National Organization for the Blind in Spain published the Spanish text of the Universal Declaration in Braille. |
ИЦООН в Мадриде и Национальная организация содействия слепым в Испании опубликовали испанский текст Всеобщей декларации в системе Брайля. |
In cooperation with the Government of Spain, the Department convened an international encounter in Madrid on 23 and 24 March 1999. |
В сотрудничестве с правительством Испании Департамент организовал эту международную встречу 23 и 24 марта 1999 года в Мадриде. |
The United Nations Information Centre in Madrid produced the first Braille version. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мадриде впервые издал текст Декларации в системе Брайля. |
There has been significant progress in the peace process which began in Madrid in 1991. |
В мирном процессе, начало которому было положено в Мадриде в 1991 году, достигнуты существенные результаты. |
The intersessional meeting would be held in Madrid in November 1997. |
Это совещание будет проведено в ноябре 1997 года в Мадриде. |
Such claims also contradict all the bases on which the peace process begun in Madrid in 1991, was built. |
Эти заявления также противоречат всем основам, на которых базировался мирный процесс, начавшийся в Мадриде в 1991 году. |
In particular, it refers, in operative paragraph 2, to the agreements reached at Madrid. |
В частности, это относится к пункту 2 постановляющей части, к соглашениям, достигнутым в Мадриде. |
Finally, the speaker reported on the workshop for indigenous journalists, held in Madrid in the summer of 1996. |
В заключение автор сообщил о рабочем совещании для журналистов из числа коренных народов, проведенном в Мадриде летом 1996 года. |
Japan has supported the current Middle East peace process since it was launched in Madrid in 1991. |
Япония поддерживает текущий ближневосточный мирный процесс с тех пор, как он был начат в Мадриде в 1991 году. |
The Madrid formula of 1991 has yielded many fruits thus far for the Middle East and all its peoples. |
Разработанная в Мадриде в 1991 году формула уже принесла многочисленные результаты для Ближнего Востока и всех населяющих его народов. |
The peace process has made important achievements since it was initiated in Madrid. |
С самого начала мирного процесса в Мадриде в его осуществлении были достигнуты важные позитивные результаты. |
The World Tourism Organization is an intergovernmental organization of universal character established in 1975 with headquarters in Madrid. |
Всемирная туристская организация (ВТО) является межправительственной всемирной организацией, созданной в 1975 году; ее штаб-квартира находится в Мадриде. |
I spoke here before, in 1987, when I was Director General for Security and Disarmament in Madrid. |
Я выступал здесь и раньше в 1987 году, когда я работал в Мадриде генеральным директором по вопросам безопасности и разоружения. |
In Madrid, the Special Rapporteur met also with representatives from the Spanish International Cooperation Agency (AECI) and academics. |
В Мадриде Специальный докладчик встретился также с представителями Агентства международного развития Испании (АМРИ) и научных кругов. |
BAGSO was accredited for the NGO Forum of the Second World Assembly on Ageing in Madrid. |
БАГСО было аккредитовано на форуме НПО, который проводился в связи со второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения в Мадриде. |
A regional Consultative Group meeting will be held in January 2001 in Madrid. |
Региональное совещание Консультативной группы будет проведено в январе 2001 года в Мадриде. |
The negotiating process, which began at Madrid in 1991, has been difficult and challenging. |
Процесс переговоров, начавшийся в Мадриде в 1991 году, был сложным и противоречивым. |
The Governments of the United Kingdom and Argentina confirmed that the practical measures discussed in Madrid had been put in place. |
Правительства Соединенного Королевства и Аргентины подтвердили, что практические меры, обсуждавшиеся в Мадриде, приняты. |
This Conference was held in 2001 in Madrid. |
Эта конференция состоялась в Мадриде в 2001 году. |
Loss of a conference pass must be reported immediately to United Nations security personnel in Madrid. |
О потере пропуска необходимо незамедлительно сообщать сотрудникам службы охраны Организации Объединенных Наций в Мадриде. |
The United Nations Protocol and Liaison Service in Madrid will publish a list of delegates to the Second World Assembly on Ageing. |
Службой протокола и связи Организации Объединенных Наций в Мадриде будет опубликован список делегатов второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
All of those actions are clear violations of the Madrid and Oslo accords. |
Все эти действия являются явным нарушением соглашений, подписанных в Мадриде и в Осло. |
All nations must promote the implementation of the outcomes of major conferences held in Doha, Monterrey, Madrid and Johannesburg. |
Все страны должны способствовать осуществлению результатов крупных конференций, проведенных в Дохе, Монтеррее, Мадриде и Йоханнесбурге. |
Other successful meetings, consultations and initiatives have been held in Madrid, Vienna and Brussels. |
Были успешно проведены другие совещания, консультации и мероприятия, состоявшиеся в Мадриде, Вене и Брюсселе. |
Besides the Assembly itself, parallel and associated events took place in Madrid and Valencia. |
Помимо самой Ассамблеи, параллельные и связанные с ней мероприятия проходили в Мадриде и Валенсии. |