| UNIC Madrid and the National Organization for the Blind in Spain published the Spanish text of the Universal Declaration in Braille. | ИЦООН в Мадриде и Национальная организация содействия слепым в Испании опубликовали испанский текст Всеобщей декларации в системе Брайля. |
| In cooperation with the Government of Spain, the Department convened an international encounter in Madrid on 23 and 24 March 1999. | В сотрудничестве с правительством Испании Департамент организовал эту международную встречу 23 и 24 марта 1999 года в Мадриде. |
| The United Nations Information Centre in Madrid produced the first Braille version. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мадриде впервые издал текст Декларации в системе Брайля. |
| There has been significant progress in the peace process which began in Madrid in 1991. | В мирном процессе, начало которому было положено в Мадриде в 1991 году, достигнуты существенные результаты. |
| The intersessional meeting would be held in Madrid in November 1997. | Это совещание будет проведено в ноябре 1997 года в Мадриде. |
| Such claims also contradict all the bases on which the peace process begun in Madrid in 1991, was built. | Эти заявления также противоречат всем основам, на которых базировался мирный процесс, начавшийся в Мадриде в 1991 году. |
| In particular, it refers, in operative paragraph 2, to the agreements reached at Madrid. | В частности, это относится к пункту 2 постановляющей части, к соглашениям, достигнутым в Мадриде. |
| Finally, the speaker reported on the workshop for indigenous journalists, held in Madrid in the summer of 1996. | В заключение автор сообщил о рабочем совещании для журналистов из числа коренных народов, проведенном в Мадриде летом 1996 года. |
| Japan has supported the current Middle East peace process since it was launched in Madrid in 1991. | Япония поддерживает текущий ближневосточный мирный процесс с тех пор, как он был начат в Мадриде в 1991 году. |
| The Madrid formula of 1991 has yielded many fruits thus far for the Middle East and all its peoples. | Разработанная в Мадриде в 1991 году формула уже принесла многочисленные результаты для Ближнего Востока и всех населяющих его народов. |
| The peace process has made important achievements since it was initiated in Madrid. | С самого начала мирного процесса в Мадриде в его осуществлении были достигнуты важные позитивные результаты. |
| The World Tourism Organization is an intergovernmental organization of universal character established in 1975 with headquarters in Madrid. | Всемирная туристская организация (ВТО) является межправительственной всемирной организацией, созданной в 1975 году; ее штаб-квартира находится в Мадриде. |
| I spoke here before, in 1987, when I was Director General for Security and Disarmament in Madrid. | Я выступал здесь и раньше в 1987 году, когда я работал в Мадриде генеральным директором по вопросам безопасности и разоружения. |
| In Madrid, the Special Rapporteur met also with representatives from the Spanish International Cooperation Agency (AECI) and academics. | В Мадриде Специальный докладчик встретился также с представителями Агентства международного развития Испании (АМРИ) и научных кругов. |
| BAGSO was accredited for the NGO Forum of the Second World Assembly on Ageing in Madrid. | БАГСО было аккредитовано на форуме НПО, который проводился в связи со второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения в Мадриде. |
| A regional Consultative Group meeting will be held in January 2001 in Madrid. | Региональное совещание Консультативной группы будет проведено в январе 2001 года в Мадриде. |
| The negotiating process, which began at Madrid in 1991, has been difficult and challenging. | Процесс переговоров, начавшийся в Мадриде в 1991 году, был сложным и противоречивым. |
| The Governments of the United Kingdom and Argentina confirmed that the practical measures discussed in Madrid had been put in place. | Правительства Соединенного Королевства и Аргентины подтвердили, что практические меры, обсуждавшиеся в Мадриде, приняты. |
| This Conference was held in 2001 in Madrid. | Эта конференция состоялась в Мадриде в 2001 году. |
| Loss of a conference pass must be reported immediately to United Nations security personnel in Madrid. | О потере пропуска необходимо незамедлительно сообщать сотрудникам службы охраны Организации Объединенных Наций в Мадриде. |
| The United Nations Protocol and Liaison Service in Madrid will publish a list of delegates to the Second World Assembly on Ageing. | Службой протокола и связи Организации Объединенных Наций в Мадриде будет опубликован список делегатов второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| All of those actions are clear violations of the Madrid and Oslo accords. | Все эти действия являются явным нарушением соглашений, подписанных в Мадриде и в Осло. |
| All nations must promote the implementation of the outcomes of major conferences held in Doha, Monterrey, Madrid and Johannesburg. | Все страны должны способствовать осуществлению результатов крупных конференций, проведенных в Дохе, Монтеррее, Мадриде и Йоханнесбурге. |
| Other successful meetings, consultations and initiatives have been held in Madrid, Vienna and Brussels. | Были успешно проведены другие совещания, консультации и мероприятия, состоявшиеся в Мадриде, Вене и Брюсселе. |
| Besides the Assembly itself, parallel and associated events took place in Madrid and Valencia. | Помимо самой Ассамблеи, параллельные и связанные с ней мероприятия проходили в Мадриде и Валенсии. |