Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
The Government is therefore developing a long-term service system plan for national mental health. Поэтому правительство в настоящее время разрабатывает долгосрочный план по укреплению психического здоровья населения страны.
There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап.
The reconstruction was a long-term project occasioned by years of salt damage to the metal reinforcing bars in the garage floor. Эти ремонтные работы представляют собой долгосрочный проект, причиной которого является многолетнее солевое воздействие на металлические несущие балки пола гаража.
They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. Санкции могут вступать в противоречие с целями развития, поставленными Организацией, и наносить долгосрочный ущерб производственному потенциалу страны, ставшей объектом санкций.
Those studies included the probability samples and the long-term monitoring she had mentioned earlier. Эти исследования включают вероятностные выборки и долгосрочный мониторинг, о котором оратор упоминала ранее.
Activities likely to have a long-term impact, such as work with human rights trainers, were identified as priorities. К осуществлению в приоритетном порядке были намечены мероприятия, сулящие долгосрочный эффект, в частности работа с инструкторами по вопросам прав человека.
For this, a long-term, collective approach to delivering capacity-building would be preferable over short-term training. В этих целях долгосрочный, коллективный подход к оказанию услуг по усилению потенциала был бы более предпочтительным вариантом, нежели краткосрочная подготовка кадров.
One delegation expressed the view that the Committee should have a long-term work plan to guide its future work. По мнению одной из делегаций, Комитету следует выработать долгосрочный план работы, который послужил бы руководством в его будущей работе.
Furthermore, it is clear that there can be no long-term and sustainable peace without justice. Кроме того, совершенно очевидно, что без правосудия невозможно обеспечить долгосрочный и прочный мир.
The long-term approach to development necessary for sustainability requires security of person, home and country. Долгосрочный подход, необходимый для достижения устойчивого развития, должен предусматривать обеспечение безопасности людей, их жилищ и страны.
A long-term integrated policy approach is needed to build capacity for biotechnology. Для создания потенциала в области биотехнологии необходим долгосрочный комплексный политический подход.
The need to address this brain drain to ensure the long-term capacity of Caribbean SIDS to achieve sustainable development was underscored. Была подчеркнута необходимость устранения этой «утечки умов», с тем чтобы создать в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна долгосрочный потенциал для достижения устойчивого развития.
Therefore, a long-term approach would be beneficial to maintaining a safe and secure environment for the next generation. Поэтому большое значение для обеспечения безопасных и благоприятных условий жизни для следующего поколения наших людей имеет долгосрочный подход к решению этой проблемы.
This is needed to stimulate productive investment and ensure sustained long-term growth. Это необходимо для того, чтобы стимулировать продуктивные инвестиции и обеспечить долгосрочный устойчивый рост.
Explosion suppression alone has a minor effect on the long-term evolution. Осуществление только контроля за взрывами оказывает лишь незначительное воздействие на долгосрочный процесс эволюции.
Building peace and democracy in Nepal constitutes a long-term process which has only just started. Укрепление мира и демократии в Непале - это долгосрочный процесс, который только начался.
It should be seen as a long-term investment in peace and the first crucial phase of the international community's involvement. Оно должно рассматриваться как долгосрочный вклад в дело мира и как первый решающий этап вмешательства международного сообщества.
It aims to tackle HIV/AIDS, reduce poverty and sustain long-term economic growth. Она направлена на борьбу с ВИЧ/СПИДом, сокращение бедности и устойчивый долгосрочный экономический рост.
They called upon the Commission of the European Union and upon member States to make a substantial long-term contribution to financing the Fund. Они обратились к Комиссии Европейского союза и его государствам-членам с призывом внести существенный долгосрочный вклад в этот Фонд.
Raising women's employment while ensuring sustainable jobs and equality at work requires coordinated long-term efforts. Если главная задача заключается в повышении уровня занятости среди женщин, то необходимо также обеспечить долгосрочный характер и высокое качество рабочих мест.
Effective judicial reform in Haiti will be a long-term project. Эффективная судебная реформа в Гаити - это долгосрочный проект.
UNDP recognizes that capacity-building is a long-term, continuing process, in which all stakeholders participate. ПРООН признает, что создание потенциала - это долгосрочный, непрерывный процесс, в котором участвуют все заинтересованные стороны.
Currently no extensive and long-term monitoring exists for Hg. Studies on effects require the availability of data on pollutant loads. В настоящее время широкомасштабный и долгосрочный мониторинг проводится лишь по Hg. Исследования воздействий требуют наличия данных о нагрузках загрязняющих веществ.
However, we have learned that peacebuilding and nation-building processes are long-term tasks. Однако теперь мы знаем, что процессы обеспечения мира и государственного строительства носят долгосрочный характер.
The relationship with the long-term strategic plan being developed under the Convention would need to be carefully considered. Возможно, будет сочтено целесообразным подготовить и утвердить долгосрочный стратегический план по осуществлению Протокола.