Should governments invest more in higher education to underpin long-term economic growth? |
Нужно ли правительствам инвестировать больше в высшее образование, чтобы поддерживать долгосрочный экономический рост? |
This is a long-term ally in a highly volatile region. |
Это долгосрочный союзник в крайне переменчивом регионе. |
They have a long-term resident who paid three months in advance. |
У них есть долгосрочный жилец. Оплатил за З месяца вперед. |
Maybe our plan is a little more long-term, but at least we have one. |
Может наш план и более долгосрочный, но он у нас есть. |
We'd like to know what the long-term plan is. |
Нам бы хотелось узнать, каков твой долгосрочный план. |
A long-term moratorium on the debt of the least developed countries was also proposed by some delegations. |
Некоторые делегации предложили также объявить долгосрочный мораторий на погашение долгов наименее развитых стран. |
The vision and programmes developed by the Summit are far-reaching and therefore long-term in nature. |
Видение и программы, разработанные на этой Встрече, имеют далеко идущие последствия и поэтому носят долгосрочный характер. |
The ecological degradation that is constraining the long-term productive capacity of Africa's farmlands has to be reversed. |
Экологическая деградация, которая сдерживает долгосрочный производственный потенциал африканского сельского хозяйства, должна быть обращена вспять. |
They could include the general measures noted above or other types of preferential treatment for particular firms or industries showing long-term growth potential. |
Такие меры могли бы включать в себя общие меры, о которых говорилось выше, или иные льготы для конкретных предприятий или отраслей, демонстрирующих долгосрочный потенциал роста. |
Education for the prevention of drug abuse is a long-term process that should run in parallel to drug supply reduction programmes and crop control programmes. |
Просветительские мероприятия, направленные на предупреждение злоупотребления наркотическими средствами, - это долгосрочный процесс, который должен протекать одновременно с программами уменьшения предложения наркотиков и контроля за посевами культур. |
A switch to an efficient, labour-intensive pattern of development and greater investment in human capital should enhance long-term growth. |
Переключение на эффективные трудоемкие модели развития и активизация инвестирования в человеческий капитал должны укреплять долгосрочный рост. |
It was observed that the debt crisis was long-term in nature. |
Было отмечено, что кризис задолженности имеет долгосрочный характер. |
Such operations are therefore long-term and require substantial personnel and material resources. |
Вследствие этого такие операции носят долгосрочный характер и требуют существенных кадровых и материальных ресурсов. |
Some of the programmes are long-term and some respond to immediate and urgent needs. |
Одни программы носят долгосрочный характер, другие отвечают неотложным и насущным потребностям. |
However, a two-year project on long-term problems like those in the Middle East leaves much to be desired. |
Однако двухгодичный проект по таким имеющим долгосрочный характер проблемам, как проблемы Ближнего Востока, оставляет желать много лучшего. |
At the same time, the Advisory Committee recommends that ECA should develop its own long-term administrative capacity. |
В то же время Консультативный комитет рекомендует ЭКА создать свой собственный долгосрочный административный потенциал. |
The review of the Division's planning formulation process and of the audit plans showed that no long-term plan had been adopted. |
Анализ процесса планирования работы Отдела и планов проведения ревизий показал, что долгосрочный план не принимается. |
A long-term project on the assessment of water resources using remote-sensing techniques is under way. |
В настоящее время осуществляется долгосрочный проект по оценке водных ресурсов с использованием методов дистанционного зондирования. |
Development is a comprehensive, interrelated and long-term process. |
Развитие представляет собой всеобъемлющий, взаимосвязанный и долгосрочный процесс. |
It is difficult to predict long-term growth in consumption since that depends on a variety of factors. |
Трудно предсказать долгосрочный рост потребления, ибо это зависит от множества факторов. |
UNDP had acted upon those recommendations and, in consultation with the Board, had developed a global long-term audit plan regarding national execution. |
ПРООН применяла эти рекомендации и в консультации с Комиссией ревизоров разработала долгосрочный план проведения общих ревизий на национальном уровне. |
The problem should therefore be seen as a long-term one, particularly in the most heavily used lower and geostationary orbits. |
Таким образом, эта проблема приобретает долгосрочный характер по мере интенсификации использования низких и геостационарных орбит. |
That process was a long-term one and required the international community's support for the foreseeable future. |
Этот долгосрочный процесс потребует поддержки международного сообщества в ближайшем будущем. |
Energy-related efforts are made at the local, regional and global level and are of short-, medium- and long-term durations. |
Усилия в области энергетики предпринимаются на местном, региональном и глобальном уровнях и имеют кратко-, средне- и долгосрочный характер. |
ASEAN recognized the need to protect and preserve the environment while sustaining long-term economic growth. |
АСЕАН признает необходимость защиты и сохранения окружающей среды, обеспечивая при этом долгосрочный экономический рост. |