Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
Should governments invest more in higher education to underpin long-term economic growth? Нужно ли правительствам инвестировать больше в высшее образование, чтобы поддерживать долгосрочный экономический рост?
This is a long-term ally in a highly volatile region. Это долгосрочный союзник в крайне переменчивом регионе.
They have a long-term resident who paid three months in advance. У них есть долгосрочный жилец. Оплатил за З месяца вперед.
Maybe our plan is a little more long-term, but at least we have one. Может наш план и более долгосрочный, но он у нас есть.
We'd like to know what the long-term plan is. Нам бы хотелось узнать, каков твой долгосрочный план.
A long-term moratorium on the debt of the least developed countries was also proposed by some delegations. Некоторые делегации предложили также объявить долгосрочный мораторий на погашение долгов наименее развитых стран.
The vision and programmes developed by the Summit are far-reaching and therefore long-term in nature. Видение и программы, разработанные на этой Встрече, имеют далеко идущие последствия и поэтому носят долгосрочный характер.
The ecological degradation that is constraining the long-term productive capacity of Africa's farmlands has to be reversed. Экологическая деградация, которая сдерживает долгосрочный производственный потенциал африканского сельского хозяйства, должна быть обращена вспять.
They could include the general measures noted above or other types of preferential treatment for particular firms or industries showing long-term growth potential. Такие меры могли бы включать в себя общие меры, о которых говорилось выше, или иные льготы для конкретных предприятий или отраслей, демонстрирующих долгосрочный потенциал роста.
Education for the prevention of drug abuse is a long-term process that should run in parallel to drug supply reduction programmes and crop control programmes. Просветительские мероприятия, направленные на предупреждение злоупотребления наркотическими средствами, - это долгосрочный процесс, который должен протекать одновременно с программами уменьшения предложения наркотиков и контроля за посевами культур.
A switch to an efficient, labour-intensive pattern of development and greater investment in human capital should enhance long-term growth. Переключение на эффективные трудоемкие модели развития и активизация инвестирования в человеческий капитал должны укреплять долгосрочный рост.
It was observed that the debt crisis was long-term in nature. Было отмечено, что кризис задолженности имеет долгосрочный характер.
Such operations are therefore long-term and require substantial personnel and material resources. Вследствие этого такие операции носят долгосрочный характер и требуют существенных кадровых и материальных ресурсов.
Some of the programmes are long-term and some respond to immediate and urgent needs. Одни программы носят долгосрочный характер, другие отвечают неотложным и насущным потребностям.
However, a two-year project on long-term problems like those in the Middle East leaves much to be desired. Однако двухгодичный проект по таким имеющим долгосрочный характер проблемам, как проблемы Ближнего Востока, оставляет желать много лучшего.
At the same time, the Advisory Committee recommends that ECA should develop its own long-term administrative capacity. В то же время Консультативный комитет рекомендует ЭКА создать свой собственный долгосрочный административный потенциал.
The review of the Division's planning formulation process and of the audit plans showed that no long-term plan had been adopted. Анализ процесса планирования работы Отдела и планов проведения ревизий показал, что долгосрочный план не принимается.
A long-term project on the assessment of water resources using remote-sensing techniques is under way. В настоящее время осуществляется долгосрочный проект по оценке водных ресурсов с использованием методов дистанционного зондирования.
Development is a comprehensive, interrelated and long-term process. Развитие представляет собой всеобъемлющий, взаимосвязанный и долгосрочный процесс.
It is difficult to predict long-term growth in consumption since that depends on a variety of factors. Трудно предсказать долгосрочный рост потребления, ибо это зависит от множества факторов.
UNDP had acted upon those recommendations and, in consultation with the Board, had developed a global long-term audit plan regarding national execution. ПРООН применяла эти рекомендации и в консультации с Комиссией ревизоров разработала долгосрочный план проведения общих ревизий на национальном уровне.
The problem should therefore be seen as a long-term one, particularly in the most heavily used lower and geostationary orbits. Таким образом, эта проблема приобретает долгосрочный характер по мере интенсификации использования низких и геостационарных орбит.
That process was a long-term one and required the international community's support for the foreseeable future. Этот долгосрочный процесс потребует поддержки международного сообщества в ближайшем будущем.
Energy-related efforts are made at the local, regional and global level and are of short-, medium- and long-term durations. Усилия в области энергетики предпринимаются на местном, региональном и глобальном уровнях и имеют кратко-, средне- и долгосрочный характер.
ASEAN recognized the need to protect and preserve the environment while sustaining long-term economic growth. АСЕАН признает необходимость защиты и сохранения окружающей среды, обеспечивая при этом долгосрочный экономический рост.