The only long-term one is Burt Talbot. |
Единственный долгосрочный - Берт Талбот. |
A long-term contract with no options. |
Долгосрочный контракт и никакого выбора. |
This is a long-term task. |
Задача носит долгосрочный характер. |
These are usually long-term changes. |
Такие перемены, как правило, носят долгосрочный характер. |
STI policies are necessarily long-term. |
Политика в сфере НТИ непременно носит долгосрочный характер. |
This long-term endeavour was carried out in phases. |
Этот долгосрочный процесс осуществлялся поэтапно. |
Medium and long-term external debt |
Средне- и долгосрочный внешний долг |
Rebuilding Haiti will be a long-term project. |
Восстановление Гаити - долгосрочный проект. |
These can have long-term effects. |
Они могут иметь долгосрочный эффект. |
This is no longer a long-term issue. |
Это больше не долгосрочный вопрос. |
In 2008, China formulated the Medium- and Long-term Plan for National Food Security (2008-2020), and in the future, China's main targets for guaranteeing national food security and the people's right to food will be as follows: |
В 2008 году Китай сформулировал среднесрочный и долгосрочный план обеспечения национальной продовольственной безопасности (2008-2020 годы), и в будущем главные цели в области обеспечения национальной продовольственной безопасности и защиты права населения на питание будут сводиться к следующему: |
One component is a long-term project supported by Shimadzu Corporation. |
Одним из компонентов является долгосрочный проект, осуществляемый при поддержке корпорации «Симадзу». |
It favoured a long-term equity-oriented approach taking vulnerable groups into consideration. |
Казахстан поддерживает долгосрочный ориентированный на равенство и справедливость подход, учитывающий интересы уязвимых групп населения. |
The State makes long-term, low-interest loans available to people wishing to buy such apartments. |
Для покупателей таких квартир государство предоставляет долгосрочный низкопроцентный кредит. |
What was needed was a long-term approach coupled with systemic reform. |
Необходим долгосрочный подход в сочетании с системной реформой. |
International rating agency Fitch assigned the final long-term "B-" rating to Eurobonds of PrivatBank. |
Международное рейтинговое агентство Fitch Ratings присвоило ПриватБанку окончательный долгосрочный B-рейтинг еврооблигаций. |
The Division's Internal Audit Section had drawn up a sound annual plan and a long-term (seven-year) plan. |
Секция внутренней ревизии Отдела разработала основательный ежегодный долгосрочный (семилетний) план. |
What was needed was a long-term action plan reflecting all the environmental, economic, social and political aspects of food security. |
Необходим долгосрочный план действий, учитывающий все политические, социальные, экономические и экологические аспекты продовольственной безопасности. |
While that is a long-term project, there can be no doubt that it will produce sound results. |
Хотя это долгосрочный проект, он несомненно даст положительные результаты. |
A better run and de-politicized university would also make a valuable and long-term contribution to capacity-building. |
Ценный и долгосрочный вклад в создание потенциала внесет университет, который нуждается в более эффективном управлении и деполитизации. |
She signed a new long-term contract that saw her reunite with longtime mentor, L.A. Reid. |
Она подписала новый долгосрочный контракт и воссоединилась с давным наставником Эл-Эй Ридом. |
The second most serious problem is the looming long-term explosion in the costs of America's health care programs. |
Второй по степени серьезности проблемой является принимающий угрожающие размеры долгосрочный рост стоимости программ в области здравоохранения и медицинского обслуживания. |
These are the long-term issues. |
Эти вопросы носят долгосрочный характер. |
SCM makes long-term investments into the areas above and targets long-term rise in value of each asset. |
Компания СКМ осуществляет долгосрочные инвестиции в указанные выше направления бизнеса и нацелена на долгосрочный рост стоимости каждого из них. |
Ten years ago, gold was selling at well below its long-term inflation-adjusted average, and the integration of three billion emerging-market citizens into the global economy could only mean a giant long-term boost to demand. |
Десять лет назад оно продавалось по цене, значительно более низкой, чем его долгосрочная, скорректированная на инфляцию средняя стоимость, а интеграция развивающихся стран, с трехмиллиардным населением, в мировую экономику могла означать только огромный долгосрочный скачок спроса. |