| The only long-term one is Burt Talbot. | Единственный долгосрочный - Берт Талбот. |
| A long-term contract with no options. | Долгосрочный контракт и никакого выбора. |
| This is a long-term task. | Задача носит долгосрочный характер. |
| These are usually long-term changes. | Такие перемены, как правило, носят долгосрочный характер. |
| STI policies are necessarily long-term. | Политика в сфере НТИ непременно носит долгосрочный характер. |
| This long-term endeavour was carried out in phases. | Этот долгосрочный процесс осуществлялся поэтапно. |
| Medium and long-term external debt | Средне- и долгосрочный внешний долг |
| Rebuilding Haiti will be a long-term project. | Восстановление Гаити - долгосрочный проект. |
| These can have long-term effects. | Они могут иметь долгосрочный эффект. |
| This is no longer a long-term issue. | Это больше не долгосрочный вопрос. |
| In 2008, China formulated the Medium- and Long-term Plan for National Food Security (2008-2020), and in the future, China's main targets for guaranteeing national food security and the people's right to food will be as follows: | В 2008 году Китай сформулировал среднесрочный и долгосрочный план обеспечения национальной продовольственной безопасности (2008-2020 годы), и в будущем главные цели в области обеспечения национальной продовольственной безопасности и защиты права населения на питание будут сводиться к следующему: |
| One component is a long-term project supported by Shimadzu Corporation. | Одним из компонентов является долгосрочный проект, осуществляемый при поддержке корпорации «Симадзу». |
| It favoured a long-term equity-oriented approach taking vulnerable groups into consideration. | Казахстан поддерживает долгосрочный ориентированный на равенство и справедливость подход, учитывающий интересы уязвимых групп населения. |
| The State makes long-term, low-interest loans available to people wishing to buy such apartments. | Для покупателей таких квартир государство предоставляет долгосрочный низкопроцентный кредит. |
| What was needed was a long-term approach coupled with systemic reform. | Необходим долгосрочный подход в сочетании с системной реформой. |
| International rating agency Fitch assigned the final long-term "B-" rating to Eurobonds of PrivatBank. | Международное рейтинговое агентство Fitch Ratings присвоило ПриватБанку окончательный долгосрочный B-рейтинг еврооблигаций. |
| The Division's Internal Audit Section had drawn up a sound annual plan and a long-term (seven-year) plan. | Секция внутренней ревизии Отдела разработала основательный ежегодный долгосрочный (семилетний) план. |
| What was needed was a long-term action plan reflecting all the environmental, economic, social and political aspects of food security. | Необходим долгосрочный план действий, учитывающий все политические, социальные, экономические и экологические аспекты продовольственной безопасности. |
| While that is a long-term project, there can be no doubt that it will produce sound results. | Хотя это долгосрочный проект, он несомненно даст положительные результаты. |
| A better run and de-politicized university would also make a valuable and long-term contribution to capacity-building. | Ценный и долгосрочный вклад в создание потенциала внесет университет, который нуждается в более эффективном управлении и деполитизации. |
| She signed a new long-term contract that saw her reunite with longtime mentor, L.A. Reid. | Она подписала новый долгосрочный контракт и воссоединилась с давным наставником Эл-Эй Ридом. |
| The second most serious problem is the looming long-term explosion in the costs of America's health care programs. | Второй по степени серьезности проблемой является принимающий угрожающие размеры долгосрочный рост стоимости программ в области здравоохранения и медицинского обслуживания. |
| These are the long-term issues. | Эти вопросы носят долгосрочный характер. |
| SCM makes long-term investments into the areas above and targets long-term rise in value of each asset. | Компания СКМ осуществляет долгосрочные инвестиции в указанные выше направления бизнеса и нацелена на долгосрочный рост стоимости каждого из них. |
| Ten years ago, gold was selling at well below its long-term inflation-adjusted average, and the integration of three billion emerging-market citizens into the global economy could only mean a giant long-term boost to demand. | Десять лет назад оно продавалось по цене, значительно более низкой, чем его долгосрочная, скорректированная на инфляцию средняя стоимость, а интеграция развивающихся стран, с трехмиллиардным населением, в мировую экономику могла означать только огромный долгосрочный скачок спроса. |