Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
The results of such activities are of a medium- to long-term nature; they are not bound to a biennium. Результаты таких мероприятий имеют среднесрочный или долгосрочный характер; они не могут быть реализованы в течение одного двухгодичного периода.
Upon completion of the follow-up review at the end of November 2005, the Department has determined that the review added significant short-term and long-term value. После завершения проверки в конце ноября 2005 года Департамент установил, что она имела позитивный краткосрочный и долгосрочный эффект.
There is a need for States to develop forward-looking policies that take realistic account of their long-term structural demand for both low-skilled and highly skilled workers. Государствам необходимо разработать перспективную политику, позволяющую реалистично учитывать существующий в них долгосрочный структурный спрос на неквалифицированную и квалифицированную рабочую силу.
In developed countries, where most migrants have either permanent residence or long-term residence permits, their share of the labour force is often substantial (see table 10). В развитых странах, где большинство мигрантов имеют разрешение на постоянное проживание или долгосрочный вид на жительство, на них часто приходится довольно существенная доля рынка труда (см. таблицу 10).
Nothing less will do because AIDS is a long-term development crisis, not just a passing emergency which will disappear one fine day. Ни на что меньшее мы рассчитывать не можем, ибо СПИД - это долгосрочный кризис развития, а не кратковременная чрезвычайная ситуация, которая в один прекрасный день разрешится сама собой.
A glance at the headlines in recent years shows that long-term economic success is closely tied to credibility and social acceptance. Глядя на заголовки газет, выходивших в последние годы, становится ясно, что долгосрочный экономический успех тесно связан с авторитетом предприятия и его признанием общественностью.
A long-term, strategic approach will enable a well well-coordinated and coherent work programme, not reliant on ad hoc approaches to requests. Долгосрочный стратегический подход позволит составить хорошо скоординированную, последовательную программу работы, которая не будет основываться на разовом подходе к выполнению индивидуальных запросов.
The task is further complicated when the goals refer to long-term results and require several parallel actions while the allocated resources are fragmented into short-term funding and separate projects. Задача еще больше осложняется в тех случаях, когда поставленные цели носят долгосрочный характер и требуют одновременных усилий по ряду направлений, а выделение ресурсов осуществляется на основе краткосрочного финансирования и отдельных проектов.
A national housing strategy to the year 2000 was put in place and a long-term plan for the period 1996-2020 was adopted. В стране была разработана национальная стратегия жилищного строительства до 2000 года и был принят долгосрочный план на период 1996-2020 годов.
That long-term process called for widespread awareness on the part of employers, workers and socio-economic actors of the need for a change in mentality. Это - долгосрочный процесс, предполагающий массовое осознание участниками сферы занятости и социально-экономической сферы необходимости изменения менталитета.
The United States Small Business Administration approved approximately $5.6 million in low-interest disaster loans to homeowners, renters and business owners to cover costs for the long-term repair and rebuilding. Управление Соединенных Штатов по делам малого бизнеса утвердило сумму в размере примерно 5,6 млн. долл. США для предоставления аварийных займов по низким процентам домовладельцам, арендаторам и предпринимателям, чтобы они могли покрыть расходы на долгосрочный ремонт и восстановление.
His Government's long-term plan depended on a partnership aimed at the wise use and management of environmental resources in the short, medium and long terms. Долгосрочный план правительства страны оратора зависит от партнерского сотрудничества, направленного на рачительное использование и эксплуатацию ресурсов окружающей среды в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе.
The Government of Nepal was firmly convinced that the long-term peace, progress and prosperity of the nation depended upon the enjoyment of human rights by all members of society. Правительство Непала твердо убеждено, что долгосрочный мир, прогресс и процветание страны зависят от осуществления прав человека всеми членами общества.
The Special Rapporteur welcomes this initiative, which reflects increased awareness by the different parties concerned, who have committed themselves to a long-term process requiring continuous efforts. Специальный докладчик приветствует эту инициативу, отражающую рост сознательности у различных сторон, которые включились в долгосрочный процесс, требующий постоянных усилий.
They pose a long-term hazardous condition to military forces as well as to civilian population and shall be reduced to a rate of less than 1 %. Они создают долгосрочный фактор опасности для военных подразделений, а также для гражданского населения и должны быть сведены к коэффициенту менее 1 %.
During that time, relevant data would be collected and compared and the various ministries concerned would then be able to work out together a coordinated long-term approach. За это время будут собраны и сопоставлены соответствующие данные, а затем различные заинтересованные министерства смогут совместно выработать скоординированный долгосрочный подход.
In all three cases the projects were built on existing institutional subregional frameworks, which ensured long-term sustainability. Во всех трех случаях для осуществления проектной деятельности использовались существующие субрегиональные механизмы, что обеспечивало долгосрочный эффект от такой деятельности.
Policies should address the needs of older persons for a variety of social and health services, including sheltered housing and long-term care. Политика должна учитывать необходимость удовлетворения потребностей пожилых людей на различные виды социальных услуг и услуг здравоохранения, включая места в домах для престарелых и долгосрочный уход.
The institutional requirements of a strengthened governance system are demanding and the development of robust institutions is a long-term process requiring sustained efforts and international support. Организационные требования, касающиеся укрепления системы управления, являются достаточно жесткими, а создание прочных учреждений представляет собой долгосрочный процесс, требующий постоянных усилий и международной поддержки.
The rules of procedure governing the Authority's functioning, responsibilities and short-, medium- and long-term objectives are currently being prepared. На данный момент разрабатывается внутренний регламент этого органа, который будет определять порядок его работы, функции и задачи на краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный период.
How justified are these steps and what long-term implications will they have? Насколько оправданны эти шаги и какой долгосрочный эффект они имеют?
Institutional development was viewed as a long-term process of building up a developing country's government, public and private sector institutions, and NGOs. В 1980-е годы концепция институционального развития расширилась еще больше и стала рассматриваться как долгосрочный процесс развития правительств развивающихся стран, общественных и частных институтов, неправительственных организаций.
Over the years, we have become a reliable, long-term product development and production partner for our clients in both Finland and abroad. В течение лет мы зарекомендовали себя как надёжный и долгосрочный партнёр для наших клиентов, в области производства и развития продукции, как в своей собственной стране, так и на международном рынке.
Apply to the discount crediting program and get a long-term loan for any commercial purpose (including replenishment of turnover means) with a faster and simplified resolution making procedure. Воспользуйтесь программой дисконтного кредитования и получите долгосрочный кредит на любую коммерческую цель (в т. ч. пополнение оборотных средств) по ускоренной и упрощенной процедуре принятия решения.
The pitch drop experiment is a long-term experiment which measures the flow of a piece of pitch over many years. Опыт с капающим пеком - долгосрочный эксперимент, который измеряет скорость движения куска пека в течение многих лет.