The results of such activities are of a medium- to long-term nature; they are not bound to a biennium. |
Результаты таких мероприятий имеют среднесрочный или долгосрочный характер; они не могут быть реализованы в течение одного двухгодичного периода. |
Upon completion of the follow-up review at the end of November 2005, the Department has determined that the review added significant short-term and long-term value. |
После завершения проверки в конце ноября 2005 года Департамент установил, что она имела позитивный краткосрочный и долгосрочный эффект. |
There is a need for States to develop forward-looking policies that take realistic account of their long-term structural demand for both low-skilled and highly skilled workers. |
Государствам необходимо разработать перспективную политику, позволяющую реалистично учитывать существующий в них долгосрочный структурный спрос на неквалифицированную и квалифицированную рабочую силу. |
In developed countries, where most migrants have either permanent residence or long-term residence permits, their share of the labour force is often substantial (see table 10). |
В развитых странах, где большинство мигрантов имеют разрешение на постоянное проживание или долгосрочный вид на жительство, на них часто приходится довольно существенная доля рынка труда (см. таблицу 10). |
Nothing less will do because AIDS is a long-term development crisis, not just a passing emergency which will disappear one fine day. |
Ни на что меньшее мы рассчитывать не можем, ибо СПИД - это долгосрочный кризис развития, а не кратковременная чрезвычайная ситуация, которая в один прекрасный день разрешится сама собой. |
A glance at the headlines in recent years shows that long-term economic success is closely tied to credibility and social acceptance. |
Глядя на заголовки газет, выходивших в последние годы, становится ясно, что долгосрочный экономический успех тесно связан с авторитетом предприятия и его признанием общественностью. |
A long-term, strategic approach will enable a well well-coordinated and coherent work programme, not reliant on ad hoc approaches to requests. |
Долгосрочный стратегический подход позволит составить хорошо скоординированную, последовательную программу работы, которая не будет основываться на разовом подходе к выполнению индивидуальных запросов. |
The task is further complicated when the goals refer to long-term results and require several parallel actions while the allocated resources are fragmented into short-term funding and separate projects. |
Задача еще больше осложняется в тех случаях, когда поставленные цели носят долгосрочный характер и требуют одновременных усилий по ряду направлений, а выделение ресурсов осуществляется на основе краткосрочного финансирования и отдельных проектов. |
A national housing strategy to the year 2000 was put in place and a long-term plan for the period 1996-2020 was adopted. |
В стране была разработана национальная стратегия жилищного строительства до 2000 года и был принят долгосрочный план на период 1996-2020 годов. |
That long-term process called for widespread awareness on the part of employers, workers and socio-economic actors of the need for a change in mentality. |
Это - долгосрочный процесс, предполагающий массовое осознание участниками сферы занятости и социально-экономической сферы необходимости изменения менталитета. |
The United States Small Business Administration approved approximately $5.6 million in low-interest disaster loans to homeowners, renters and business owners to cover costs for the long-term repair and rebuilding. |
Управление Соединенных Штатов по делам малого бизнеса утвердило сумму в размере примерно 5,6 млн. долл. США для предоставления аварийных займов по низким процентам домовладельцам, арендаторам и предпринимателям, чтобы они могли покрыть расходы на долгосрочный ремонт и восстановление. |
His Government's long-term plan depended on a partnership aimed at the wise use and management of environmental resources in the short, medium and long terms. |
Долгосрочный план правительства страны оратора зависит от партнерского сотрудничества, направленного на рачительное использование и эксплуатацию ресурсов окружающей среды в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе. |
The Government of Nepal was firmly convinced that the long-term peace, progress and prosperity of the nation depended upon the enjoyment of human rights by all members of society. |
Правительство Непала твердо убеждено, что долгосрочный мир, прогресс и процветание страны зависят от осуществления прав человека всеми членами общества. |
The Special Rapporteur welcomes this initiative, which reflects increased awareness by the different parties concerned, who have committed themselves to a long-term process requiring continuous efforts. |
Специальный докладчик приветствует эту инициативу, отражающую рост сознательности у различных сторон, которые включились в долгосрочный процесс, требующий постоянных усилий. |
They pose a long-term hazardous condition to military forces as well as to civilian population and shall be reduced to a rate of less than 1 %. |
Они создают долгосрочный фактор опасности для военных подразделений, а также для гражданского населения и должны быть сведены к коэффициенту менее 1 %. |
During that time, relevant data would be collected and compared and the various ministries concerned would then be able to work out together a coordinated long-term approach. |
За это время будут собраны и сопоставлены соответствующие данные, а затем различные заинтересованные министерства смогут совместно выработать скоординированный долгосрочный подход. |
In all three cases the projects were built on existing institutional subregional frameworks, which ensured long-term sustainability. |
Во всех трех случаях для осуществления проектной деятельности использовались существующие субрегиональные механизмы, что обеспечивало долгосрочный эффект от такой деятельности. |
Policies should address the needs of older persons for a variety of social and health services, including sheltered housing and long-term care. |
Политика должна учитывать необходимость удовлетворения потребностей пожилых людей на различные виды социальных услуг и услуг здравоохранения, включая места в домах для престарелых и долгосрочный уход. |
The institutional requirements of a strengthened governance system are demanding and the development of robust institutions is a long-term process requiring sustained efforts and international support. |
Организационные требования, касающиеся укрепления системы управления, являются достаточно жесткими, а создание прочных учреждений представляет собой долгосрочный процесс, требующий постоянных усилий и международной поддержки. |
The rules of procedure governing the Authority's functioning, responsibilities and short-, medium- and long-term objectives are currently being prepared. |
На данный момент разрабатывается внутренний регламент этого органа, который будет определять порядок его работы, функции и задачи на краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный период. |
How justified are these steps and what long-term implications will they have? |
Насколько оправданны эти шаги и какой долгосрочный эффект они имеют? |
Institutional development was viewed as a long-term process of building up a developing country's government, public and private sector institutions, and NGOs. |
В 1980-е годы концепция институционального развития расширилась еще больше и стала рассматриваться как долгосрочный процесс развития правительств развивающихся стран, общественных и частных институтов, неправительственных организаций. |
Over the years, we have become a reliable, long-term product development and production partner for our clients in both Finland and abroad. |
В течение лет мы зарекомендовали себя как надёжный и долгосрочный партнёр для наших клиентов, в области производства и развития продукции, как в своей собственной стране, так и на международном рынке. |
Apply to the discount crediting program and get a long-term loan for any commercial purpose (including replenishment of turnover means) with a faster and simplified resolution making procedure. |
Воспользуйтесь программой дисконтного кредитования и получите долгосрочный кредит на любую коммерческую цель (в т. ч. пополнение оборотных средств) по ускоренной и упрощенной процедуре принятия решения. |
The pitch drop experiment is a long-term experiment which measures the flow of a piece of pitch over many years. |
Опыт с капающим пеком - долгосрочный эксперимент, который измеряет скорость движения куска пека в течение многих лет. |