| A short-term and a long-term timetable were also agreed upon by participants. | Участниками были также согласованы краткосрочный и долгосрочный графики работы. |
| In addition to emergency measures, the Government had also launched a long-term plan in a bid to guarantee food security. | Помимо чрезвычайных мер правительство также разработало долгосрочный план, призванный гарантировать продовольственную безопасность. |
| Infrastructure assets provide stable and predictable cash flows, long-term income streams, and opportunities for socially responsible investing, and have low default rates. | Инфраструктурные активы обеспечивают стабильное и предсказуемое движение наличных средств, долгосрочный приток доходов и возможности для социально ответственного инвестирования при низкой вероятности невыполнения обязательств. |
| Adopting and implementing an empowering approach to policy-making is a long-term process and requires an integrated policy framework. | Принятие и внедрение предусматривающего расширение прав и возможностей подхода к разработке политики - это долгосрочный процесс, и он требует наличия комплексных стратегических рамок. |
| Unemployment in the Republic of Serbia has a long-term, structural and transitional character. | Безработица в Республике Сербия носит долгосрочный, структурный и переходный характер. |
| A decentralized evaluation function in UNHCR would have to be considered as a long-term process since it has important resource and capacity implications. | Создание децентрализованной функции оценки в УВКБ следует рассматривать как долгосрочный процесс, так как эта деятельность имеет серьезные последствия с точки зрения потребностей в ресурсах и степени развития потенциала. |
| The use of the word "strategy" emphasizes its long-term, goal-oriented, and multi-stakeholder character. | Использование слова "стратегия" подчеркивает его долгосрочный, целеориентированный и многогранный характер. |
| (c) Livelihood interventions take a long-term approach. | с) к осуществлению мероприятий по жизнеобеспечению населения необходимо применять долгосрочный подход. |
| It is invited to endorse its long-term workplan through 2019, as adopted by the Fourth High-level Meeting. | Ему предлагается одобрить свой долгосрочный план работы до 2019 года включительно, который был утвержден четвертым Совещанием высокого уровня. |
| The Ontario-Advocate's Office recommended implementing a Child Poverty Elimination Strategy by 2020, and a long-term national housing plan. | Управление защитника-Онтарио рекомендовало осуществить стратегию искоренения нищеты среди детей к 2020 году, а также долгосрочный национальный план в области жилищного обеспечения. |
| Look... it's my favorite long-term houseguest. | Смотри... Это мой любимый долгосрочный гость. |
| He was just trying to escape the inevitable boredom that comes with a long-term marriage. | Он лишь пытался избежать неизбежной скуки, которую несет с собой долгосрочный брак. |
| And if you're serious about your long-term success, so will you. | И если ты серьезно настроен на свой долгосрочный успех, то ты тоже придешь. |
| For example, in my old job, a long-term client was about to take his business to a competitor. | Например, на моей старой работе долгосрочный клиент собирался перевести свой бизнес к нашему конкуренту. |
| This work is the essential foundation of the long-term monitoring of the 10-year plan and the application of the Convention. | Эта работа является той необходимой основой, на которой будут базироваться как долгосрочный мониторинг десятилетнего плана, так и осуществление Конвенции. |
| Their long-term view made them ideal cornerstone-investors in infrastructure, property, farmland and energy projects. | Их долгосрочный подход сделал их идеальными ключевыми инвесторами в инфраструктуру, недвижимость, сельскохозяйственные угодья и проекты в области энергетики. |
| In supplying long-term capital to a foreign entity, a direct investor is interested in establishing a lasting relationship with that company. | Вкладывая долгосрочный капитал в иностранную компанию, прямой инвестор заинтересован в установлении с ней долгосрочных связей. |
| The initial findings, which have been shared with the Government, stressed the long-term nature of the proposed reform. | В первоначальных выводах, с которыми было ознакомлено правительство, подчеркивался долгосрочный характер предлагаемой реформы. |
| It is the only feasible long-term policy. | Это - единственный реальный долгосрочный политический курс. |
| Most of the replacement projects are of a long-term nature exceeding the time period of a biennium. | Большинство проектов в области замены оборудования носят долгосрочный характер и рассчитаны на срок, превышающий двухгодичный период. |
| Any comprehensive counter-terrorism strategy must include a long-term component addressing conditions conducive to exploitation by terrorists to create or increase their power base. | Любая всеобъемлющая контртеррористическая стратегия должна включать в себя долгосрочный компонент, касающийся условий, которые могут эксплуатироваться террористами для того, чтобы создать или расширить базу, на которую они опираются. |
| Nor should such a long-term component distract us from the many important short-term measures we can adopt to prevent and counter terrorism. | Этот долгосрочный компонент не должен также отвлекать нас от многих важных краткосрочных мер, которые мы можем принять в целях предотвращения терроризма и борьбы с ним. |
| A repository is a long-term management project. | Окончательное хранилище это долгосрочный управленческий проект. |
| There is an awareness of the long-term character of the fight against new challenges which requires a step-by-step approach. | Хорошо осознается долгосрочный характер борьбы против новых вызовов, требующей поэтапного подхода. |
| Most of them have obtained long-term residence sojourn status. | Большинство этнических китайцев получили долгосрочный вид на жительство. |