Long-term approach to education is required to enable countries with limited human capacity to address all of the requirements under the Convention |
Для обеспечения странам с ограниченным человеческим потенциалом возможностей выполнения всех требований, предусмотренных в Конвенции, требуется долгосрочный подход к образованию |
Long-term actions (<85 points): 10 to 20 years |
долгосрочный проект (<85 баллов): 10 - 20 лет. |
Finally, the Maritime Safety Committee was enjoined to keep the issue under continuous review and it has accordingly been included in IMO's Long-Term Work Plan. |
В заключение резолюция предписывает Комитету по безопасности на море постоянно держать этот вопрос в поле зрения, и в этой связи он был включен в Долгосрочный план работы ИМО. |
Long-term sustainable growth will materialise only if European societies ensure a relatively steady rise in their human capital, irrespective of whether it comes from within or without. |
Долгосрочный устойчивый рост будет возможен лишь в том случае, если европейские страны обеспечат относительно стабильный рост своего человеческого капитала, независимо от того, откуда он будет поступать - из самих стран или из-за рубежа. |
Long-term success would mean an economy that also participated effectively in and contributed to innovation, with the design of new products with a global appeal. |
Долгосрочный успех является отражением того, что экономика страны оказала действенное влияние на инновационную деятельность и содействовала ее развитию благодаря проектированию новых продуктов, сфера применения которых может принимать глобальные масштабы. |
Long-term GDP forecast for all European Countries, based on reliable assumptions were published in 2001 in the Discussion Paper series and used as an input for the scenario forecasting of forest products markets. |
В 2001 году в Серии документов для обсуждения был опубликован основанный на надежных предположениях долгосрочный прогноз динамики ВВП по всем европейским странам, который был использован в сценарии, содержащем прогнозы развития рынков лесных товаров. |
Long-term expansion of teaching and education in Kazakh alongside minority languages will allow a gradual process of learning of Kazakh by minority communities. |
Долгосрочный процесс расширения сферы преподавания и образования на казахском языке наряду с языками меньшинств позволит обеспечить постепенный процесс овладения казахским языком членами общин меньшинств. |
Long-term experience shows us that it is thanks to free markets and free entrepreneurship that we enjoy the current material well-being and economic progress. |
Долгосрочный опыт учит нас тому, что мы живем сейчас в условиях экономического благополучия и экономического прогресса именно благодаря свободным рынкам и свободному предпринимательству. |
They are National Plan of Action (NPA) on Gender Equality and Women Empowerment, Second Long-Term Health Plan (1997-2017), and the Ninth Plan. |
Это Национальный план действий (НПД) по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, Второй долгосрочный план в области здравоохранения (1997 - 2017 годы) и Девятый план. |
Long-term consultations will enhance this process and make the investment in time more affordable; the same applies to shorter consultation processes. |
Этому поможет долгосрочный характер консультаций, на которые участникам будет проще найти время; эта же логика применима и к консультациям меньшей продолжительности. |
In Thailand, for example, the Second National Long-term Plan for Older Persons includes research strategies to support policy and programme development and to monitor and evaluate the National Plan. |
Например, в Таиланде второй Национальный долгосрочный план в интересах престарелых включает в себя стратегии проведения научных исследований для оказания поддержки в разработке политики и программ и наблюдении за осуществлением Национального плана и его оценке. |
The GON is implementing the Second Long-Term Health Plan 1997-2017 and other population and sanitation related policies. |
Правительство претворяет в жизнь второй долгосрочный план развития системы здравоохранения (1997-2017 годы) наряду с другими мерами демографической политики и политики в области здравоохранения. |
Long-term training of police officers, educators and administrators had commenced in two prisons in 2004, covering the rights of the child in the framework of the European Convention on the Exercise of Children's Rights, international standards and best practice in the penitentiary field. |
В 2004 году в двух тюрьмах был начат долгосрочный курс обучения сотрудников полиции, воспитателей и администраторов, посвященный правам ребенка в контексте Европейской конвенции об осуществлении прав детей, международных стандартов и наиболее эффективных методов работы в пенитенциарной сфере. |
Long-term data collection and analysis helps to reveal the relative health of minority languages and the growth or decline of language use and is essential for the preservation of some threatened languages. |
Долгосрочный сбор и анализ данных помогает составить реальное представление об относительном здоровье языков меньшинств и расширении или сужении сферы их использования, поэтому данная работа необходима для сохранения некоторых языков, находящихся под угрозой исчезновения. |
At the national level, three major plans have been adopted. They are National Plan of Action (NPA) for the Implementation of the Beijing Platform of Action, Second Long-Term Health Plan (1997-2017), and the Ninth Plan. |
На национальном уровне было принято три основных плана: Национальный план действий (НПД) для осуществления Пекинской Платформы действий, Второй долгосрочный план в области здравоохранения (1997 - 2017 годы) и Девятый план. |
Long-term migrant: A person who moves to a country other than that of his or her usual residence for a period of at least a year (12 months), so that the country of destination effectively becomes his or her new country of usual residence. |
Долгосрочный мигрант: Лицо, прибывающее в страну, которая не является страной его или ее обычного проживания, на период не менее одного года (12 месяцев), так что страна прибытия фактически становится его или ее новой страной обычного проживания. |
The Republic of Korea has implemented the Comprehensive Long-term Environmental Preservation Plan (1996-2005), also known as "Green Vision 21", and the Comprehensive Mid-term Plan for Environmental Improvement (1997-2001). |
В Республике Корея осуществляется Комплексный долгосрочный план охраны окружающей среды (1996-2005 годы), также известный под названием "Грин Вижин 21", и Комплексный среднесрочный план по улучшению состояния окружающей среды (19972001 годы). |
The Committee also commends the efforts made towards implementation of the Convention through a wide range of plans and programmes, including the National Plan of Action on Gender Equality and Women's Empowerment, the National Plan of Action on Education and the Second Long-Term Health Plan. |
Комитет также приветствует усилия по осуществлению Конвенции, приложенные в рамках разнообразных планов и программ, включая национальный план по обеспечению равенства женщин и мужчин и расширению прав женщин, Национальный план действий в области образования и Второй долгосрочный план в области здравоохранения. |
Was not a long-term plan. |
Ты однажды сказала мне, что шантаж это не долгосрочный план. |
What's my long-term prognosis? |
И каков мой долгосрочный прогноз? |
Offering long-term contracts and platinum... |
Долгосрочный контракт и выплаты... |
We're making a long-term deposit. |
Мы сделали долгосрочный вклад. |
200 series long-term status Continuing |
Долгосрочный контракт, серия 200 |
Reform is a long-term undertaking. |
Реформа - это долгосрочный процесс. |
I prefer the long-term approach. |
Я предпочитаю более долгосрочный подход. |