Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
This should guarantee its sustainability and long-term success. При этом необходимо гарантировать их устойчивость и долгосрочный успех.
His Government had formulated a long-term plan of action on children, and children had a voice in its implementation. Правительство Малайзии разработало долгосрочный план действий в интересах детей, и дети имеют право голоса в его осуществлении.
Reform was a long-term and ongoing process, reflecting the changing nature of the United Nations. Реформирование - это долгосрочный непрерывный процесс, отражающий изменения в характере деятельности Организации Объединенных Наций.
Changing the ICT framework was a long-term project that required significant financial commitments. Реорганизация структуры ИКТ - это долгосрочный проект, требующий значительных финансовых средств.
Beyond that, his delegation hoped to see a long-term plan for strengthening synergies between the Secretariat and funds and programmes. Помимо этого, делегация его страны надеется увидеть долгосрочный план укрепления синергических связей между Секретариатом и фондами и программами.
The question is what can be done to guarantee long-term, sustainable access? И дело тут в том, что можно сделать, чтобы гарантировать долгосрочный, устойчивый доступ?
Post-conflict reconstruction and development stress the long-term nature of post-conflict reconstruction strategies that are established within and by communities and States themselves. Постконфликтное восстановление и развитие подчеркивает долгосрочный характер стратегий постконфликтного восстановления, разрабатываемых в общинах и государствах и с их подачи.
The National Agenda is a long-term strategic plan defining the policies that must be adopted in all domains in the Kingdom. Национальная повестка дня - это долгосрочный стратегический план, определяющий политику, которая должна проводиться во всех областях Королевства.
Swedish initiatives should be characterised by high quality and artistic integrity and be long-term and based on mutual exchange. Шведские инициативы характеризуются высоким качеством и целостностью подхода к вопросам художественного творчества, носят долгосрочный характер и основаны на практике культурных обменов.
A longer-term approach is required, extending beyond training and moving towards intensive and long-term engagement with national institutions. Необходимо разработать более долгосрочный подход, который будет выходить за рамки обеспечения профессиональной подготовки и будет предусматривать развитие активного и долгосрочного сотрудничества с национальными институтами.
It welcomed the long-term National Action Plan for Children, and recommended (a) that Belize strengthen efforts towards its full implementation. Она приветствовала долгосрочный Национальный план действий в интересах детей и рекомендовала Белизу а) активизировать усилия по его полной реализации.
Declined public spending for social policies, infrastructure development and environment protection had jeopardized long-term growth and sustainable development. Сокращение государственных расходов на социальную политику, развитие инфраструктуры и охрану окружающей среды ставит под угрозу долгосрочный рост и устойчивое развитие.
Look at it as a long-term loan. Смотри на это, как на долгосрочный заем.
Afghanistan's long-term economic growth will, above all, depend on the development of its productive sectors, notably agriculture and mining. В первую очередь долгосрочный экономический рост Афганистана зависит от развития его производственных секторов, в частности в области сельского хозяйства и добычи полезных ископаемых.
The National Literacy and Adult Education Commission has developed a long-term plan for reducing the illiteracy rate to 5.8% by 2015. Национальная комиссия по распространению грамотности и образованию для взрослых разработала долгосрочный план снижения уровня неграмотности до 5,8 процента к 2015 году.
It is assumed that the medium-term solutions continue for four years and that a long-term solution is implemented within that time frame. Считается, что среднесрочные решения рассчитаны на четыре года и что в течение этого времени будут реализованы решения на долгосрочный период.
However, interlocutors stressed that addressing this matter will be challenging, requiring a long-term, consensual approach and involving a wide range of actors. Вместе с тем участники бесед подчеркнули, что это трудная задача, для решения которой будет необходимо обеспечить долгосрочный согласованный подход и привлечение широкого круга субъектов.
The world needed a long-term plan for economic and social justice that would promote prosperity and lay the foundations for a more predicable future. Миру нужен долгосрочный план установления экономической и социальной справедливости, который способствовал бы обеспечению процветания и заложил бы основы для достижения более предсказуемого будущего.
The scale and long-term nature of the humanitarian and stabilization challenges in Lebanon are such that demands on the mission's coordination capacity are expected to continue beyond October 2015. Масштабы и долгосрочный характер проблем в гуманитарной области и в плане стабилизации в Ливане таковы, что потребности в услугах ЮНСКОЛ по обеспечению координации, как предполагается, сохранятся и после октября 2015 года.
A total of 64 requisitions for sea/air charter requirements were processed into contracts worth $53 million in 2012/13, including two long-term sea charters. В 2012/13 году в общей сложности 64 заявки на удовлетворение потребностей в услугах морского/воздушного фрахта были переработаны в контракты на сумму 53 млн. долл. США, включая два контракта на долгосрочный фрахт морских судов.
It is important to establish a long-term accessibility through legislation, formal agreements etc. and not only to rely on personal contacts. Важно обеспечить долгосрочный доступ к таким данным с помощью законодательства, официальных соглашений и т.д., а не рассчитывать только на личные связи.
A long-term asset management plan could help prolong the life of the United Nations estate and reduce the likelihood of significant future major capital investments. Долгосрочный план управления имуществом мог бы способствовать продлению срока эксплуатации объектов недвижимости Организации Объединенных Наций и снизить вероятность значительных капитальных вложений в будущем.
To ensure equitable access to long-term care government is seeking to address this demand by increasing bed capacity in long term geriatric care institutions. С целью обеспечения справедливого доступа к долгосрочному уходу правительство стремится удовлетворять существующий спрос путем увеличения числа койко-мест в гериатрических учреждениях, оказывающих долгосрочный уход.
Long-term care insurance provides for benefits for domestic, partially in-patient and fully in-patient long-term care. Страхование долгосрочного медицинского ухода покрывает такие услуги, как уход на дому, амбулаторный и стационарный долгосрочный уход.
Foreigners also have the right to remain in the Russian Federation as temporary arrivals for three months, and then only after receiving a long-term contract for work or study or temporary residence permit, they will get migration registration for a long-term. Иностранцы также имеют право в течение трех месяцев находиться в России как временно пребывающие и лишь затем, получив долгосрочный контракт на работу, учебу, или разрешение на временное проживание, оформить миграционный учет на длительный срок.