This should guarantee its sustainability and long-term success. |
При этом необходимо гарантировать их устойчивость и долгосрочный успех. |
His Government had formulated a long-term plan of action on children, and children had a voice in its implementation. |
Правительство Малайзии разработало долгосрочный план действий в интересах детей, и дети имеют право голоса в его осуществлении. |
Reform was a long-term and ongoing process, reflecting the changing nature of the United Nations. |
Реформирование - это долгосрочный непрерывный процесс, отражающий изменения в характере деятельности Организации Объединенных Наций. |
Changing the ICT framework was a long-term project that required significant financial commitments. |
Реорганизация структуры ИКТ - это долгосрочный проект, требующий значительных финансовых средств. |
Beyond that, his delegation hoped to see a long-term plan for strengthening synergies between the Secretariat and funds and programmes. |
Помимо этого, делегация его страны надеется увидеть долгосрочный план укрепления синергических связей между Секретариатом и фондами и программами. |
The question is what can be done to guarantee long-term, sustainable access? |
И дело тут в том, что можно сделать, чтобы гарантировать долгосрочный, устойчивый доступ? |
Post-conflict reconstruction and development stress the long-term nature of post-conflict reconstruction strategies that are established within and by communities and States themselves. |
Постконфликтное восстановление и развитие подчеркивает долгосрочный характер стратегий постконфликтного восстановления, разрабатываемых в общинах и государствах и с их подачи. |
The National Agenda is a long-term strategic plan defining the policies that must be adopted in all domains in the Kingdom. |
Национальная повестка дня - это долгосрочный стратегический план, определяющий политику, которая должна проводиться во всех областях Королевства. |
Swedish initiatives should be characterised by high quality and artistic integrity and be long-term and based on mutual exchange. |
Шведские инициативы характеризуются высоким качеством и целостностью подхода к вопросам художественного творчества, носят долгосрочный характер и основаны на практике культурных обменов. |
A longer-term approach is required, extending beyond training and moving towards intensive and long-term engagement with national institutions. |
Необходимо разработать более долгосрочный подход, который будет выходить за рамки обеспечения профессиональной подготовки и будет предусматривать развитие активного и долгосрочного сотрудничества с национальными институтами. |
It welcomed the long-term National Action Plan for Children, and recommended (a) that Belize strengthen efforts towards its full implementation. |
Она приветствовала долгосрочный Национальный план действий в интересах детей и рекомендовала Белизу а) активизировать усилия по его полной реализации. |
Declined public spending for social policies, infrastructure development and environment protection had jeopardized long-term growth and sustainable development. |
Сокращение государственных расходов на социальную политику, развитие инфраструктуры и охрану окружающей среды ставит под угрозу долгосрочный рост и устойчивое развитие. |
Look at it as a long-term loan. |
Смотри на это, как на долгосрочный заем. |
Afghanistan's long-term economic growth will, above all, depend on the development of its productive sectors, notably agriculture and mining. |
В первую очередь долгосрочный экономический рост Афганистана зависит от развития его производственных секторов, в частности в области сельского хозяйства и добычи полезных ископаемых. |
The National Literacy and Adult Education Commission has developed a long-term plan for reducing the illiteracy rate to 5.8% by 2015. |
Национальная комиссия по распространению грамотности и образованию для взрослых разработала долгосрочный план снижения уровня неграмотности до 5,8 процента к 2015 году. |
It is assumed that the medium-term solutions continue for four years and that a long-term solution is implemented within that time frame. |
Считается, что среднесрочные решения рассчитаны на четыре года и что в течение этого времени будут реализованы решения на долгосрочный период. |
However, interlocutors stressed that addressing this matter will be challenging, requiring a long-term, consensual approach and involving a wide range of actors. |
Вместе с тем участники бесед подчеркнули, что это трудная задача, для решения которой будет необходимо обеспечить долгосрочный согласованный подход и привлечение широкого круга субъектов. |
The world needed a long-term plan for economic and social justice that would promote prosperity and lay the foundations for a more predicable future. |
Миру нужен долгосрочный план установления экономической и социальной справедливости, который способствовал бы обеспечению процветания и заложил бы основы для достижения более предсказуемого будущего. |
The scale and long-term nature of the humanitarian and stabilization challenges in Lebanon are such that demands on the mission's coordination capacity are expected to continue beyond October 2015. |
Масштабы и долгосрочный характер проблем в гуманитарной области и в плане стабилизации в Ливане таковы, что потребности в услугах ЮНСКОЛ по обеспечению координации, как предполагается, сохранятся и после октября 2015 года. |
A total of 64 requisitions for sea/air charter requirements were processed into contracts worth $53 million in 2012/13, including two long-term sea charters. |
В 2012/13 году в общей сложности 64 заявки на удовлетворение потребностей в услугах морского/воздушного фрахта были переработаны в контракты на сумму 53 млн. долл. США, включая два контракта на долгосрочный фрахт морских судов. |
It is important to establish a long-term accessibility through legislation, formal agreements etc. and not only to rely on personal contacts. |
Важно обеспечить долгосрочный доступ к таким данным с помощью законодательства, официальных соглашений и т.д., а не рассчитывать только на личные связи. |
A long-term asset management plan could help prolong the life of the United Nations estate and reduce the likelihood of significant future major capital investments. |
Долгосрочный план управления имуществом мог бы способствовать продлению срока эксплуатации объектов недвижимости Организации Объединенных Наций и снизить вероятность значительных капитальных вложений в будущем. |
To ensure equitable access to long-term care government is seeking to address this demand by increasing bed capacity in long term geriatric care institutions. |
С целью обеспечения справедливого доступа к долгосрочному уходу правительство стремится удовлетворять существующий спрос путем увеличения числа койко-мест в гериатрических учреждениях, оказывающих долгосрочный уход. |
Long-term care insurance provides for benefits for domestic, partially in-patient and fully in-patient long-term care. |
Страхование долгосрочного медицинского ухода покрывает такие услуги, как уход на дому, амбулаторный и стационарный долгосрочный уход. |
Foreigners also have the right to remain in the Russian Federation as temporary arrivals for three months, and then only after receiving a long-term contract for work or study or temporary residence permit, they will get migration registration for a long-term. |
Иностранцы также имеют право в течение трех месяцев находиться в России как временно пребывающие и лишь затем, получив долгосрочный контракт на работу, учебу, или разрешение на временное проживание, оформить миграционный учет на длительный срок. |