Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
It is a resolute, ongoing and permanent short- and long-term commitment. Таков наш твердый, текущий и постоянный краткосрочный и долгосрочный курс.
Note: A long-term average = 100. Примечание: Долгосрочный средний показатель = 100.
This long-term target should be reviewed no later than 2015 and on a regular basis thereafter. Этот долгосрочный целевой показатель должен быть пересмотрен не позднее 2015 года и впоследствии пересматриваться на регулярной основе.
Their poverty is more often long-term rather than temporary. Их бедность чаще носит долгосрочный, а не временный характер.
But current mining practices often caused long-term adverse effects on the environment and human cultural resources. Однако, в настоящее время в горнодобывающей промышленности применяются такие методы, которые часто причиняют долгосрочный ущерб окружающей среде и культурным ресурсам человека.
This long-term project, which was launched on 2 October 2009, will continue until 2012. Это долгосрочный проект начал свою работу 2 октября 2009 года и будет продолжен до 2012 года.
Iceland has previously adopted the long-term goal of reducing emissions by 50-75 per cent until 2050. Исландия ранее приняла долгосрочный целевой показатель, предусматривающий сокращение выбросов на 50-75% до 2050 года.
Handover strategies position WFP activities in a long-term context with links to work on building government capacity and managing risk. Стратегии ухода позволяют «вмонтировать» усилия ВПП в долгосрочный контекст, увязав их с работой по укреплению потенциала правительств и снижению рисков.
That creates a long-term deficit and imbalance in the human resource base, making it more difficult for countries to recover from economic crisis. Данная ситуация создает долгосрочный дефицит и дисбаланс кадровых ресурсов, затрудняя восстановление стран после экономического кризиса.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, suggested that a long-term approach should be taken to tackle emerging policy issues. Один представитель, выступая от имени группы стран, предложил использовать долгосрочный подход для решения возникающих вопросов политики.
Member States also underlined that any proposal to increase the allocation should be seen as a shared, forward-looking, gradual and long-term process. Государства-члены подчеркнули также, что любое предложение об увеличении ассигнований следует рассматривать как совместный, перспективный, поэтапный и долгосрочный процесс.
The expected outputs of this project will be included in the long-term management and conservation plan for the marshlands. Ожидаемые результаты осуществления данного проекта будут включены в качестве элементов в долгосрочный план регулирования и охраны болотистых местностей.
It should constitute a major determinant of long-term peace and development within the wider State-building effort. Эта работа должна выступать в качестве важного фактора, определяющего долгосрочный мир и развитие в рамках более широких усилий в области государственного строительства.
Viet Nam has integrated some of these recommendations in its own long-term plan to guide the liberalization of its electricity sector. Во Вьетнаме некоторые из этих рекомендаций были включены в долгосрочный план в качестве ориентиров для либерализации электроэнергетического сектора.
Mr. Vasquez also referred to some critical areas to be regulated in long-term care facilities. Г-н Васкес также затронул некоторые особо важные области, которые должны регулироваться в рамках деятельности учреждений, предоставляющих долгосрочный уход.
Cuba's long-term growth has been affected by its shrinking investment potential. В результате ограничения инвестиционного потенциала Кубы замедляется и долгосрочный рост этой страны.
The current long-term rations services contract entered into until April 2012 will subsequently be reviewed. Нынешний долгосрочный контракт на продовольственное снабжение, действующий до апреля 2012 года, будет впоследствии пересмотрен.
Consumers paid a fixed tariff topped up by ongoing government or donor subsidies, and a long-term contract obliged the company to maintain the system. Потребители оплачивают энергию по фиксированным тарифам, подкрепляемым субсидиями правительства или доноров, а долгосрочный контракт обязывает компанию обслуживать систему.
Yet another viewpoint emphasized that long-term growth of developing countries was not primarily dependent on mobilizing foreign savings. Высказывалось мнение и о том, что долгосрочный рост развивающихся стран зависит от мобилизации иностранных сбережений не в первую очередь.
The causes of armed conflict must therefore be addressed in a comprehensive manner and on a long-term basis. В этой связи необходимо обеспечить всеобъемлющий и долгосрочный анализ причин вооруженных конфликтов.
Education has long-term positive outcomes and is universally accepted as a leading mechanism of poverty eradication and social development. Образование дает долгосрочный положительный результат и признается во всем мире как главный механизм социального развития и искоренения нищеты.
The Council endorsed the long-term plan, with the above-mentioned recommendations and suggestions to be incorporated. Совет поддержал долгосрочный план при условии включения в него вышеупомянутых рекомендаций и предложений.
In addition to its annual work plans, SIAP also publishes a five-year long-term work plan. В дополнение к своим ежегодным планам работы СИАТО публикует пятилетний долгосрочный план работы.
A second commonality is that all three crises are long-term, although each hits suddenly and forcefully. Второй общей характерной чертой является то, что все три кризиса носят долгосрочный характер, несмотря на внезапность и интенсивность каждого из них.
Planning for global long-term aviation fleet and mission start-up З. Занимается планированием общего парка авиационных средств на долгосрочный период и для начального этапа миссий