Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
The long-term progress and prosperity of developing countries depended on a favourable trading and investment environment. Долгосрочный прогресс и процветание развивающихся стран зависит от благоприятных условий в области торговли и капиталовложений.
But we know that democratization is a long-term undertaking requiring patience and selflessness. Однако мы знаем, что демократизация - это долгосрочный процесс, требующий терпения и самопожертвований.
These problems are so much a part of the social fabric that only a long-term, multifaceted approach will produce solid results. Эти проблемы настолько интегрированы в социальную ткань общества, что только долгосрочный, многосторонний подход приведет к надежным результатам.
If he's prepared to commit to a long-term analysis project, I'm happy to come back. И если он готов доверить нам долгосрочный проект анализа, я буду счастлив возвратиться.
The environmental impacts are mostly of an indirect, long-term nature. Экологические последствия в основном носят косвенный долгосрочный характер.
The long-term critical level of ozone for crops is considered to protect also other plants such as trees and natural vegetation. Долгосрочный критический уровень озона для сельскохозяйственных культур рассматривается также и с точки зрения защиты других растений, например деревьев и другой природной растительности.
A long-term plan in the transport sector, based on the results of a strategic environmental assessment, should be drawn up. Следует разработать на основе результатов стратегической оценки воздействия на окружающую среду долгосрочный план для транспортного сектора.
Adverse consequences of the logging for reindeer are said to be mostly of a long-term nature. Негативные последствия заготовки и транспортировки леса для северных оленей, как утверждается, в основном носят долгосрочный характер.
The Decade will be an important component of the overall medium- and long-term plans and actions under way. Это Десятилетие будет важной составной частью общих планов на средне- и долгосрочный период и предпринимаемых действий.
Almost by their very nature, the strategic initiatives are long-term. Можно сказать, что по самой своей природе стратегические инициативы носят долгосрочный характер.
The current number of participating countries and international organizations is small, but GLIN has been conceived as a long-term project. На настоящий момент количество стран и международных организаций, участвующих в сети, невелико, однако ГЛИН была задумана как долгосрочный проект.
A consultant was engaged to undertake a special study to help the Organization establish a long-term maintenance plan. С тем чтобы помочь Организации выработать долгосрочный план обслуживания системы, для проведения специального исследования был приглашен консультант.
Reform will remain a difficult and long-term process. Реформы и впредь будут носить трудный и долгосрочный характер.
In many countries in transition long-term capital is scarce, and the legal and regulatory uncertainty does not attract investors. Во многих странах с переходной экономикой долгосрочный капитал не всегда доступен, а неопределенность в правовой области и в вопросах регулирования не привлекает инвесторов.
(b) That donors adopt a coherent and long-term approach towards national NGOs to ensure their successful development. Ь) донорам принять на вооружение последовательный долгосрочный подход по отношению к национальным НПО в целях обеспечения их успешного развития.
That was a long-term undertaking, but he assured members of the Committee that his department was actively engaged in it. Эта задача носит долгосрочный характер, но г-н Прескот заверяет членов Комитета, что его ведомство активно занимается этим.
The Republic of Korea has prepared a long-term national space development plan toward 2015. В Республике Корее разработан долгосрочный национальный план развития космонавтики на период до 2015 года.
It is a long-term process, since it is a preventive measure. Было отмечено, что это долгосрочный процесс и в то же время деятельность превентивного характера.
That is to say, the long-term equilibrium level of unemployment has risen in these countries in the course of the last two decades. Это означает, что долгосрочный равновесный уровень безработицы на протяжении двух последних десятилетий в этих странах вырос.
It became necessary to rethink air pollution control strategies, including the long-term monitoring of affected receptors such as rivers and lakes. Наступил момент, когда стало необходимо переосмыслить стратегии борьбы с загрязнением воздуха, включая долгосрочный мониторинг подвергающихся воздействию рецепторов, таких, как реки и озера.
Although this is a long-term project, the mission may guide the process within the established time-frame. Хотя этот проект носит долгосрочный характер, миссия может направлять этот процесс в течение установленного срока.
Some of the measures needed to reverse this trend are of a medium- and long-term nature. Некоторые из необходимых мероприятий, с тем чтобы исправить данное положение, имеют, вне сомнения, среднесрочный и долгосрочный характер.
The National Council on Disability in Finland has developed a long-term plan of action on disability to integrate disabled people into mainstream society. Национальный совет по проблеме инвалидности Финляндии разработал долгосрочный план действий, направленный на интеграцию инвалидов в общество в целом.
We must take a long-term approach to ensure that peace is consolidated and not subjected to renewed threats. Мы должны применять долгосрочный подход, добиваясь того, чтобы мир был закреплен и не подвергался новым угрозам.
The implementation of the project is an ongoing long-term activity. Осуществление этого проекта носит постоянный и долгосрочный характер.