Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
However, fine-tuning of policies to optimize results should be a long-term effort aimed at assuring sustainability of UA. Однако доработка политики в целях обеспечения оптимальных результатов должна носить долгосрочный характер с прицелом на обеспечение устойчивости всеобщего доступа.
Crises affect investment and long-term growth, and have fiscal and distributive implications. Кризисы влияют на инвестиции и долгосрочный рост и сказываются на бюджетно-финансовой сфере и системе распределения ресурсов.
Experience has also highlighted the long-term nature of security sector reform. Опыт также указывает на долгосрочный характер реформы сектора безопасности.
But in order to meet international goals such as the Millennium Development Goals, a long-term approach must be taken. Однако для достижения таких международных целей, как ЦРДТ, необходимо применять долгосрочный подход.
We all realize that the implementation of the Strategy is a long-term process that should be regularly reviewed. Мы все понимаем, что реализация Стратегии - это долгосрочный процесс, обзор осуществления которого необходимо проводить на регулярной основе.
We welcome the long-term choice of the international community to act on the basis of reality rather than illusion and approximation. Мы приветствуем долгосрочный выбор международного сообщества действовать на основе реальности, а не иллюзий и упрощений.
There is, however, a risk that it will become too large, too costly and too much of a long-term prospect. Однако существует опасность его превращения в излишне громоздкий, дорогостоящий и долгосрочный проект.
The long-term nature of the implementation of the strategic plan must be recognized. Следует признать долгосрочный характер реализации стратегического плана.
The harmonization of the overall economic situation is a long-term process, which is still far from being concluded. Гармонизация общего экономического положения представляет собой долгосрочный процесс, который еще далек от завершения.
Predictability and long-term commitment of funds allowed for a more consistent focus on programmes with fewer distractions. Предсказуемость и долгосрочный характер выделяемых финансовых средств позволяют более последовательно осуществлять программы и в меньшей степени отвлекаться на побочные проблемы.
These trends clearly indicate that the implementation of IPRA is a dynamic, long-term and collective endeavor in the context of cultural integrity. Эти тенденеции ясно указывают на то, что реализация ЗПКН представляет собой динамичный, долгосрочный и коллективный процесс, осуществляемый в контексте незыблемой целостности культуры.
But it does offer a positive long-term dimension to the urgent need for secure energy supplies. Вместе с тем насущная необходимость обеспечения безопасности энергопоставок имеет и позитивный долгосрочный аспект.
Climate change is a long-term challenge for humanity which needs to be addressed with some urgency. Изменение климата - это долгосрочный вызов для человечества, заниматься которым необходимо с чувством безотлагательности.
We have a long-term plan to explore and utilize space for peaceful purposes. Нами разработан долгосрочный план освоения и использования космического пространства в мирных целях.
Women and girls suffering from these severe, long-term health problems are hindered in attaining equality and advancing their human rights. Женщинам и девочкам, страдающим от таких тяжелых и зачастую носящих долгосрочный характер проблем со здоровьем, трудно рассчитывать на достижение равенства и улучшение положения в области прав человека.
In many regions, support services for providers of informal, long-term care are limited. Во многих регионах вспомогательные услуги для лиц, обеспечивающих неформальный долгосрочный уход, являются ограниченными.
The effect of remittances on long-term economic growth is still inconclusive. Воздействие денежных переводов на долгосрочный экономический рост пока не ясно.
Many of the requests for technical assistance can be addressed without the need for developing a comprehensive long-term project. Во многих случаях для удовлетворения просьб об оказании технической помощи нет необходимости разрабатывать всеобъемлющий долгосрочный проект.
A renewed commitment by the international community to assist the country in this process must correspondingly be a long-term one. Соответственно, обновленная приверженность международного сообщества оказанию помощи стране в рамках этого процесса должна иметь долгосрочный характер.
Developing the army must be seen as a long-term project. Развитие афганской армии следует рассматривать как долгосрочный проект.
This is a long-term and complex process which will require cooperation among all stakeholders, including international cooperation partners. Это долгосрочный и сложный процесс, который потребует сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, включая партнеров по международному сотрудничеству.
While these measures seem to be long-term in nature, it is important that the Institute start on the medium-term arrangements. Все эти меры носят долгосрочный характер, начать же нужно с принятия среднесрочных мер.
Further work may be needed to reach agreement on areas where additional legal controls are needed to deliver sustainable, long-term effects. Может потребоваться дополнительная работа для достижения согласия в вопросе о том, для каких сфер необходимо предусмотреть дополнительные меры правового контроля, чтобы придать предпринимаемым усилиям устойчивый и долгосрочный характер.
The National Electoral Commission and the Technical Secretariat for Electoral Administration developed their medium- and long-term strategic plans with United Nations assistance. Национальная избирательная комиссия и Технический секретариат по проведению выборов разработали с помощью Организации Объединенных Наций среднесрочный и долгосрочный стратегические планы.
These latter recommendations are mainly long-term in nature and therefore would take a longer time to achieve. Последние из указанных рекомендаций в большинстве своем носят долгосрочный характер, и поэтому на их осуществление потребуется больше времени.