| Sustainable development is a long-term interactive process that embodies: | Устойчивое развитие представляет собой долгосрочный интерактивный процесс, который охватывает следующие аспекты: |
| Exit strategies should be linked to peace-building measures in order to ensure long-term peace and stability. | Стратегии ухода должны быть связаны с мерами по миростроительству с тем, чтобы обеспечивались долгосрочный мир и стабильность. |
| The number of foreigners with long-term and permanent residence permits in the country is increasing. | Растет число иностранцев, имеющих долгосрочный и постоянный вид на жительство в стране. |
| Tackling the challenges facing Afghanistan, including the insurgency, is a long-term project. | Решение задач, стоящих перед Афганистаном, включая связанные с повстанческим движением, это долгосрочный проект. |
| First, a long-term perspective in that linkage was better in providing for SMEs' sustainability throughout periods of economic volatility. | Во-первых, долгосрочный характер этих связей позволяет более эффективно обеспечить устойчивость в работе МСП в условиях экономической нестабильности. |
| There is currently no documented long-term strategic plan that articulates the Organization's vision and commitment regarding IMIS. | В настоящее время не существует документа, в котором содержался бы долгосрочный стратегический план, отражающий видение и намерения Организации в отношении ИМИС. |
| SEAF provides SMEs will long-term venture capital combined will technical assistance. | СЕАФ предлагает МСП долгосрочный венчурный капитал в сочетании с технической помощью. |
| It reflects the long-term interest of the United Nations in following up this highly important issue. | Он отражает долгосрочный интерес Организации Объединенных Наций к принятию дальнейших мер по решению данного исключительно важного вопроса. |
| Most of these tasks are of a long-term nature and their performance is continuously monitored. | Большинство этих задач имеют долгосрочный характер, и за их выполнением осуществляется непрерывный контроль. |
| Any long-term plan should have an appropriate timetable and benchmarks to gauge progress. | Любой долгосрочный план должен иметь соответствующий график и контрольные показатели для оценки прогресса. |
| Short and long-term plans to implement human rights standards were proposed. | Были предложены краткосрочный и долгосрочный планы реализации стандартов в области прав человека. |
| To counter the impact this may have on long-term economic growth various solutions and policy options might be contemplated. | Можно было бы рассмотреть различные решения и варианты политики, позволяющие бороться с влиянием этого явления на долгосрочный экономический рост. |
| The Bank had adopted a long-term strategic and programming approach to its activities, and innovations included local-currency financing and sub-sovereign lending. | Банк избрал в своей деятельности долгосрочный стратегический и программный подход, и к нововведениям относятся финансирование в местной валюте и субсуверенное кредитование. |
| The expert group took stock of relevant information on POPs and developed a long-term work plan. | Группа экспертов рассмотрела соответствующую информацию о СОЗ и разработала долгосрочный план работы. |
| The long-term success of asset recovery efforts will hinge on the capacity of justice systems and their ability to cooperate effectively. | Долгосрочный успех усилий по возвращению активов будет зависеть от потенциала систем правосудия и их способности к эффективному сотрудничеству. |
| The disease also exacerbates the poverty of poor countries and communities, through its significant effects on long-term economic growth and development. | Это заболевание также усугубляет нищету в бедных странах и общинах в силу своего значительного воздействия на долгосрочный экономический рост и развитие. |
| Partnership is not a temporary process; it is a long-term process that needs continuous assessment. | Партнерство не может быть временным: это долгосрочный процесс, который нуждается в постоянном внимании. |
| The Special Committee recognizes that security sector reform in post-conflict countries is usually a long-term process that should be nationally owned and context-specific. | Специальный комитет признает, что реформа сектора безопасности в постконфликтных странах обычно представляет собой долгосрочный процесс, ответственность за который должны нести сами страны и характер которого определяется конкретными условиями. |
| The country's medium- and long-term space development plan called for the launching of 19 satellites between now and 2015. | Корейским планом развития космических исследований на среднесрочный и долгосрочный периоды предусмотрен запуск 19 спутников до 2015 года. |
| The Czech Republic considers all of the above tasks to be long-term undertakings. | Чешская Республика считает, что все изложенные выше задачи имеют долгосрочный характер. |
| Their policy-research discussions point to the necessity to accept that migration is a long-term feature of modern societies. | Политические и научно-исследовательские дискуссии свидетельствуют о необходимости признания того, что миграция представляет собой долгосрочный аспект жизни современного общества. |
| A long-term strategy action plan for work on ESD over the next 10 years should be established. | Следует разработать долгосрочный стратегический план действий для работы по теме ОУР на ближайшие десять лет. |
| By bringing perpetrators to justice, the Court will be able to provide long-term deterrence, with a positive impact on the protection of civilians. | Привлекая к ответственности преступников, Суд сможет обеспечить долгосрочный сдерживающий фактор, что позитивно скажется на защите гражданского населения. |
| These objectives require the re-establishment of a long-term, broad-based development approach. | Для достижения этих целей необходимо восстановить долгосрочный подход к развитию на основе широкого участия. |
| The Declaration called for the establishment of a long-term action plan for the ecological restoration and preservation of the Baltic Sea. | В этой Декларации содержался призыв разработать долгосрочный план действий по восстановлению и сохранению экологической системы Балтийского моря. |