Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
Sustainability is, by definition, a long-term question and sustainable forest management can be achieved only by a long-term approach to forest management. Устойчивость по определению носит долгосрочный характер, поэтому устойчивое ведение лесного хозяйства может быть достигнуто лишь на основе долгосрочного подхода к лесопользованию.
While reviewing financial matters, the Governing Council requested that SIAP submit a long-term strategic plan with options for ensuring the medium to long-term sustainability of the Institute. Рассматривая финансовые вопросы, Совет управляющих просил СИАТО представить долгосрочный стратегический план с вариантами в целях обеспечения среднесрочной и долгосрочной устойчивости Института.
It was reiterated by participants that alternative development should be seen as a long-term process which needed long-term commitment by all stakeholders, as well as sustainable investment, strong political will and well-defined and transparent strategies. Участники подтвердили, что альтернативное развитие следует рассматривать как долгосрочный процесс, который требует долговременной приверженности всех заинтересованных сторон, а также устойчивых инвестиций, твердой политической воли и четких и прозрачных стратегий.
Most of the LDCs' external debt is long-term and the majority of long-term debt is owed to official creditors and by sovereign borrowers. Большую часть внешнего долга НРС составляет долгосрочный долг, при этом в долгосрочном долге преобладают займы официальных кредиторов, предоставленные суверенным заемщикам.
Furthermore, there is not enough experimental data (covering the long-term EMEP scale) to evaluate the model thoroughly; there is a lack of ozone stations in certain regions of Europe and a lack of long-term monitoring of indicator species. Кроме того, нет достаточного количества экспериментальных данных (охватывающих долгосрочный масштаб ЕМЕП) для тщательной оценки модели; ощущается нехватка станций по мониторингу озона в некоторых регионах Европы и отсутствие долгосрочного мониторинга индикаторных видов.
The involvement of all relevant stakeholders in the design and implementation of e-strategies is essential in order to achieve long-term sustainability. Для того чтобы эти электронные стратегии действительно носили долгосрочный характер, необходимо привлекать к их разработке и осуществлению все заинтересованные стороны.
This project includes an important long-term component on all aspects of the development of forest certification in North-west Russia. Данный проект включает в себя важный долгосрочный компонент, касающийся всех аспектов развития системы сертификации лесов в северо-западной части России.
A long-term ICT plan has been under consideration. Долгосрочный план в области ИКТ находится на стадии рассмотрения.
The international community will accompany them along the way as a reliable and long-term partner. Международное сообщество будет рядом с ним на всем этом пути как надежный и долгосрочный партнер.
The government is currently developing a long-term plan to ensure a high-quality, accessible and accountable post-secondary education system. В настоящее время правительство разрабатывает долгосрочный план по созданию высококачественной, доступной и подотчетной системы послешкольного образования.
Our assistance to Afghanistan has a long-term perspective. Наша помощь Афганистану носит долгосрочный характер.
The national, regional and international actors must all realize that this is a long-term process. Национальные, региональные и международные заинтересованные стороны должны понять, что это долгосрочный процесс.
The establishment of results orientation in any public organization - and certainly in the Secretariat - is necessarily a long-term proposition. В любой публичной организации - и уж тем более в Секретариате - переориентация деятельности на достижение конкретных результатов неизбежно носит долгосрочный характер.
My Government intends to carry out a long-term development plan. Мое правительство намерено претворить в жизнь долгосрочный план развития.
An ongoing, long-term monitoring regime must prevent any future rearmament. Постоянный долгосрочный режим наблюдения должен предотвратить возможность любого перевооружения в будущем.
Only a Government committed to basic human rights and development can ensure long-term peace and security. Только правительство, приверженное соблюдению основных прав человека и развитию, может обеспечить долгосрочный мир и безопасность.
In the end, there is agreement that advancing social objectives will in turn promote long-term economic growth by improving human development and fostering social cohesion. И наконец, существует общее мнение, что достижение социальных целей будет, в свою очередь, поощрять долгосрочный экономический рост путем активизации развития человеческого потенциала и содействия социальной сплоченности.
The positive impact of human capital on long-term economic growth is well known. Позитивное воздействие человеческого капитала на долгосрочный экономических рост хорошо известно.
A long-term approach was the only wise course to be taken towards the improvement of conditions and the dismantling of an inherently racist State. Единственным разумным решением на пути улучшения существующих условий и устранения в существе своем расистского государства является долгосрочный подход.
Disarmament is a long-term process which affects the fundamental security interests of States. Разоружение представляет собой долгосрочный процесс, который затрагивает фундаментальные интересы безопасности государств.
The representative of the International Confederation of Free Trade Unions, which had many members in LDCs, stressed the long-term nature of HRD. Представитель Международной конфедерации свободных профсоюзов, многие члены которых находятся в НРС, подчеркнула долгосрочный характер процесса РЛР.
In order to improve aid effectiveness, donor support should be long-term and programmatic. Для повышения эффективности оказываемой помощи необходимо, чтобы поддержка со стороны доноров носила долгосрочный и стратегический характер.
Simultaneously, a long-term sales agreement was signed with Erste Group. Одновременно с Erste Group был подписан долгосрочный договор купли-продажи.
Another potentially significant impact is the long-term effect of sea-level rise on low-lying coastal areas. Еще одно потенциально значительное влияние имеет долгосрочный эффект от повышения уровня моря на низколежащие прибрежные районы.
In July, a long-term contract was made. В июле был подписан долгосрочный контракт.