The mission will also elaborate a medium- and long-term comprehensive, multisectoral, national and regional approach; mobilize resources and identify regional, national and local coordination mechanisms to implement, monitor and evaluate immediate and long-term rehabilitation and development activities. |
Миссия также разработает среднесрочный и долгосрочный всеобъемлющий, межсекторальный национальный и региональный подход; мобилизует ресурсы и определит региональные, национальные и местные механизмы координации для осуществления, мониторинга и оценки непосредственной и долгосрочной деятельности по восстановлению и развитию. |
The General Assembly may wish to establish this proportion on the basis of the number of established posts in the regular budget, so as to relate to the long-term resources of the Organization the overall number of long-term contractual commitments given to staff members. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает установить такую долю с учетом числа штатных должностей, предусмотренных в регулярном бюджете, с тем чтобы увязать общее число долгосрочных контрактных обязательств перед сотрудниками с объемом ресурсов Организации на долгосрочный период. |
Several techniques are available to address this problem, including long-term photographic records, long-term monitoring and theoretical calculations of the vertical extent of eddies derived from surface wind fields and vertical structure of water column. |
Для решения этой проблемы можно применить несколько методов, включая изучение многолетних фотографических исследований, долгосрочный мониторинг и теоретические расчеты вертикальной протяженности завихрений на основе параметров ветра на поверхности и вертикальной структуры водной толщи. |
All participants agreed about the long-term nature of capacity-building, and that monitoring and evaluation should support this long-term view in a practical way, without interfering with the process of capacity development itself. |
Все участники признали долгосрочный характер процесса укрепления потенциала, а также согласились с тем, что мониторинг и оценка должны практическим образом поддерживать эту долгосрочную перспективу, не вмешиваясь в сам процесс наращивания потенциала. |
Furthermore, Parties added that risk assessments should not be a one-time endeavour, since adaptation and disaster risk reduction are long-term agendas that require long-term planning, an iterative process to incorporate new information and evolving assessments of risk. |
Помимо этого, Стороны добавили, что оценки рисков следует проводить повторно, поскольку адаптация и уменьшение опасности бедствий носят долгосрочный характер и предполагают долгосрочное планирование, циклический процесс, предусматривающий возможность включения новой информации, и динамичные оценки рисков. |
In 2014, IMO also agreed on a long-term action plan on passenger ship safety in light of the latest information regarding the Costa Concordia incident. |
В 2014 году ИМО согласовала также долгосрочный план действий по вопросам безопасности пассажирских судов в свете последней информации об кораблекрушении «Коста конкордиа». |
The Commission is expected to accompany the national government's medium- to long-term plan to develop a national peacebuilding strategy and a framework of mutual commitments with its regional and international partners. |
Комиссия, как ожидается, поможет национальному правительству выполнить средне- и долгосрочный план по разработке национальной стратегии в области миростроительства и рамок взаимных обязательств с его региональными и международными партнерами. |
Where possible, I encourage partners to take a long-term view of their support and ensure that their assistance builds the capacity of Somali counterparts. |
Я призываю партнеров, когда это возможно, занимать долгосрочный подход к своей поддержке и обеспечивать, чтобы их помощь укрепляла потенциал сомалийских партнеров. |
(a) A long-term management plan to enable the efficient and sustainable implementation of the work programme; |
а) долгосрочный план управления для эффективного и устойчивого осуществления программы работы; |
Ensure systematic, medium and long-term monitoring of durable solutions to better understand and address their gendered impacts; |
обеспечить систематический средне- и долгосрочный мониторинг хода осуществления долгосрочных решений, чтобы получить более полное представление об их последствиях с гендерной точки зрения и принимать меры в этой связи; |
The long-term reform project had not been completed, however, in part because the United States had not approved the reforms and had thus withheld funding. |
Однако долгосрочный проект реформирования завершить не удалось отчасти потому, что Соединенные Штаты не одобрили реформы и в связи с этим приостановили финансирование. |
The initiatives that take a strategic and long-term approach aim to establish and strengthen sustainable and formal partnerships among Governments, civil society, the private sector and academic institutions. |
Опираясь на стратегический и долгосрочный подход, эти инициативы нацелены на создание и укрепление устойчивых официальных партнерств между правительствами, гражданским обществом, частным сектором и академическими учреждениями. |
On programme and project management, the Associate Administrator emphasized that strengthening UNDP capacity and performance in managing for development results was a long-term process requiring ongoing management attention. |
В отношении управления программами и проектами заместитель Администратора подчеркнула, что укрепление потенциала ПРООН и повышение его эффективности в области управления результатами развития - это долгосрочный процесс, требующий постоянного внимания руководства. |
Moreover, the long-term process of data standardization at the international level provides guidance to States on improving the relevance and accuracy of national data. |
Кроме того, долгосрочный процесс стандартизации данных на международном уровне служит для государств источником рекомендаций по повышению актуальности и точности национальных данных. |
They should cover preventative health care, acute care, chronic disease management, long-term care and end-of-life care. |
Они должны предусматривать профилактику заболеваемости, неотложную помощь, ведение хронических больных, а также долгосрочный уход и уход за неизлечимо больными людьми. |
The above-mentioned change also highlights that effective implementation requires expertise and a long-term approach and sustained support, not the frequently short-term perspective of the political environment. |
Вышеупомянутое изменение указывает также на то, что для эффективного осуществления требуются кадры, долгосрочный подход и постоянная поддержка, а не зачастую краткосрочная перспектива политической конъюнктуры. |
(a) That an integrated long-term approach to financing constituted an opportunity to broaden the donor base; |
а) комплексный долгосрочный подход к финансированию создает возможности для расширения базы доноров; |
OIOS needed to establish an integrated long-term strategic plan addressing strategic objectives aligned with critical United Nations risks and Secretariat initiatives, including mobility, IPSAS, Umoja and the capital master plan. |
УСВН необходимо разработать комплексный долгосрочный стратегический план, в котором рассматривались бы стратегические цели, соответствующие основным рискам для Организации Объединенных Наций и инициативам Секретариата, включая мобильность, МСУГС, проект «Умоджа» и генеральный план капитального ремонта. |
The panellists highlighted the devastating impact on children, including long-term damage to their mental health, when a parent is accused of a capital crime. |
Участники продемонстрировали, что предъявление одному из родителей ребенка обвинений в совершении преступления, караемого смертной казнью, оказывает разрушительное воздействие на детей, причиняя долгосрочный ущерб их психическому здоровью. |
(c) Supported the long-term vision for an effective global data-collection mechanism. |
с) поддержала долгосрочный подход к созданию эффективного механизма сбора данных во всем мире; |
Age-appropriate social protection and social services, such as long-term care |
соответствующая возрасту социальная защита и социальные услуги, такие как долгосрочный уход |
It should be noted that limiting poverty of the Roma community is a long-term process and its results will become visible in the long run. |
Следует отметить, что сокращение масштабов нищеты в общине рома - это долгосрочный процесс, результаты которого станут видны не скоро. |
Progress has also been made in institutionalizing the regulation of long-term care institutions, but regulations are often weak and poorly implemented. |
Был достигнут также прогресс в деле институционализации регулирования деятельности учреждений, обеспечивающих долгосрочный уход, хотя соответствующие положения зачастую слабы и неадекватно выполняются. |
The Congolese people have suffered grave human rights violations and there will be no long-term peace and stability without justice and respect for human rights. |
Конголезский народ сталкивается с грубыми нарушениями прав человека, а без справедливости и уважения прав человека построить долгосрочный мир и стабильность невозможно. |
Peacekeeping operations are not substitutes for long-term solutions, but they can help to establish conducive conditions and create space for other longer-term efforts to take root. |
Операции по поддержанию мира не могут заменить долгосрочные решения, но могут способствовать созданию благоприятных условий и формированию возможностей для принятия других мер, рассчитанных на более долгосрочный период. |