Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
The mission will also elaborate a medium- and long-term comprehensive, multisectoral, national and regional approach; mobilize resources and identify regional, national and local coordination mechanisms to implement, monitor and evaluate immediate and long-term rehabilitation and development activities. Миссия также разработает среднесрочный и долгосрочный всеобъемлющий, межсекторальный национальный и региональный подход; мобилизует ресурсы и определит региональные, национальные и местные механизмы координации для осуществления, мониторинга и оценки непосредственной и долгосрочной деятельности по восстановлению и развитию.
The General Assembly may wish to establish this proportion on the basis of the number of established posts in the regular budget, so as to relate to the long-term resources of the Organization the overall number of long-term contractual commitments given to staff members. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает установить такую долю с учетом числа штатных должностей, предусмотренных в регулярном бюджете, с тем чтобы увязать общее число долгосрочных контрактных обязательств перед сотрудниками с объемом ресурсов Организации на долгосрочный период.
Several techniques are available to address this problem, including long-term photographic records, long-term monitoring and theoretical calculations of the vertical extent of eddies derived from surface wind fields and vertical structure of water column. Для решения этой проблемы можно применить несколько методов, включая изучение многолетних фотографических исследований, долгосрочный мониторинг и теоретические расчеты вертикальной протяженности завихрений на основе параметров ветра на поверхности и вертикальной структуры водной толщи.
All participants agreed about the long-term nature of capacity-building, and that monitoring and evaluation should support this long-term view in a practical way, without interfering with the process of capacity development itself. Все участники признали долгосрочный характер процесса укрепления потенциала, а также согласились с тем, что мониторинг и оценка должны практическим образом поддерживать эту долгосрочную перспективу, не вмешиваясь в сам процесс наращивания потенциала.
Furthermore, Parties added that risk assessments should not be a one-time endeavour, since adaptation and disaster risk reduction are long-term agendas that require long-term planning, an iterative process to incorporate new information and evolving assessments of risk. Помимо этого, Стороны добавили, что оценки рисков следует проводить повторно, поскольку адаптация и уменьшение опасности бедствий носят долгосрочный характер и предполагают долгосрочное планирование, циклический процесс, предусматривающий возможность включения новой информации, и динамичные оценки рисков.
In 2014, IMO also agreed on a long-term action plan on passenger ship safety in light of the latest information regarding the Costa Concordia incident. В 2014 году ИМО согласовала также долгосрочный план действий по вопросам безопасности пассажирских судов в свете последней информации об кораблекрушении «Коста конкордиа».
The Commission is expected to accompany the national government's medium- to long-term plan to develop a national peacebuilding strategy and a framework of mutual commitments with its regional and international partners. Комиссия, как ожидается, поможет национальному правительству выполнить средне- и долгосрочный план по разработке национальной стратегии в области миростроительства и рамок взаимных обязательств с его региональными и международными партнерами.
Where possible, I encourage partners to take a long-term view of their support and ensure that their assistance builds the capacity of Somali counterparts. Я призываю партнеров, когда это возможно, занимать долгосрочный подход к своей поддержке и обеспечивать, чтобы их помощь укрепляла потенциал сомалийских партнеров.
(a) A long-term management plan to enable the efficient and sustainable implementation of the work programme; а) долгосрочный план управления для эффективного и устойчивого осуществления программы работы;
Ensure systematic, medium and long-term monitoring of durable solutions to better understand and address their gendered impacts; обеспечить систематический средне- и долгосрочный мониторинг хода осуществления долгосрочных решений, чтобы получить более полное представление об их последствиях с гендерной точки зрения и принимать меры в этой связи;
The long-term reform project had not been completed, however, in part because the United States had not approved the reforms and had thus withheld funding. Однако долгосрочный проект реформирования завершить не удалось отчасти потому, что Соединенные Штаты не одобрили реформы и в связи с этим приостановили финансирование.
The initiatives that take a strategic and long-term approach aim to establish and strengthen sustainable and formal partnerships among Governments, civil society, the private sector and academic institutions. Опираясь на стратегический и долгосрочный подход, эти инициативы нацелены на создание и укрепление устойчивых официальных партнерств между правительствами, гражданским обществом, частным сектором и академическими учреждениями.
On programme and project management, the Associate Administrator emphasized that strengthening UNDP capacity and performance in managing for development results was a long-term process requiring ongoing management attention. В отношении управления программами и проектами заместитель Администратора подчеркнула, что укрепление потенциала ПРООН и повышение его эффективности в области управления результатами развития - это долгосрочный процесс, требующий постоянного внимания руководства.
Moreover, the long-term process of data standardization at the international level provides guidance to States on improving the relevance and accuracy of national data. Кроме того, долгосрочный процесс стандартизации данных на международном уровне служит для государств источником рекомендаций по повышению актуальности и точности национальных данных.
They should cover preventative health care, acute care, chronic disease management, long-term care and end-of-life care. Они должны предусматривать профилактику заболеваемости, неотложную помощь, ведение хронических больных, а также долгосрочный уход и уход за неизлечимо больными людьми.
The above-mentioned change also highlights that effective implementation requires expertise and a long-term approach and sustained support, not the frequently short-term perspective of the political environment. Вышеупомянутое изменение указывает также на то, что для эффективного осуществления требуются кадры, долгосрочный подход и постоянная поддержка, а не зачастую краткосрочная перспектива политической конъюнктуры.
(a) That an integrated long-term approach to financing constituted an opportunity to broaden the donor base; а) комплексный долгосрочный подход к финансированию создает возможности для расширения базы доноров;
OIOS needed to establish an integrated long-term strategic plan addressing strategic objectives aligned with critical United Nations risks and Secretariat initiatives, including mobility, IPSAS, Umoja and the capital master plan. УСВН необходимо разработать комплексный долгосрочный стратегический план, в котором рассматривались бы стратегические цели, соответствующие основным рискам для Организации Объединенных Наций и инициативам Секретариата, включая мобильность, МСУГС, проект «Умоджа» и генеральный план капитального ремонта.
The panellists highlighted the devastating impact on children, including long-term damage to their mental health, when a parent is accused of a capital crime. Участники продемонстрировали, что предъявление одному из родителей ребенка обвинений в совершении преступления, караемого смертной казнью, оказывает разрушительное воздействие на детей, причиняя долгосрочный ущерб их психическому здоровью.
(c) Supported the long-term vision for an effective global data-collection mechanism. с) поддержала долгосрочный подход к созданию эффективного механизма сбора данных во всем мире;
Age-appropriate social protection and social services, such as long-term care соответствующая возрасту социальная защита и социальные услуги, такие как долгосрочный уход
It should be noted that limiting poverty of the Roma community is a long-term process and its results will become visible in the long run. Следует отметить, что сокращение масштабов нищеты в общине рома - это долгосрочный процесс, результаты которого станут видны не скоро.
Progress has also been made in institutionalizing the regulation of long-term care institutions, but regulations are often weak and poorly implemented. Был достигнут также прогресс в деле институционализации регулирования деятельности учреждений, обеспечивающих долгосрочный уход, хотя соответствующие положения зачастую слабы и неадекватно выполняются.
The Congolese people have suffered grave human rights violations and there will be no long-term peace and stability without justice and respect for human rights. Конголезский народ сталкивается с грубыми нарушениями прав человека, а без справедливости и уважения прав человека построить долгосрочный мир и стабильность невозможно.
Peacekeeping operations are not substitutes for long-term solutions, but they can help to establish conducive conditions and create space for other longer-term efforts to take root. Операции по поддержанию мира не могут заменить долгосрочные решения, но могут способствовать созданию благоприятных условий и формированию возможностей для принятия других мер, рассчитанных на более долгосрочный период.