Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочный

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочный"

Примеры: Long-term - Долгосрочный
The irony, however, is that these countries need to invest in environmental management activities in order to achieve long-term economic recovery. Вместе с тем как ни парадоксально, но для того, чтобы обеспечить долгосрочный экономический подъем, эти страны должны вкладывать средства именно в рациональное использование ресурсов окружающей среды.
My last point is a broader one: long-term success requires that peacekeeping deployments be accompanied by and embedded in a broader strategy. Мое последнее замечание носит более общий характер: долгосрочный успех требует того, чтобы развертывание операций по поддержанию мира осуществлялось в рамках и на основе более широкомасштабной стратегии.
The study also summarizes a framework for the Government of Montserrat to develop a long-term plan, which includes six main strategic objectives: В исследовании представлена также основа, позволяющая правительству Монтсеррата разработать долгосрочный план, который включает шесть основных стратегических задач:
Of particular importance in the final phase will be the establishment of institutional arrangements upon which the medium- and long-term requirements for mine action can be developed. Особое значение на заключительном этапе будет иметь создание институциональных рамок, позволяющих определить задачи в области разминирования на среднесрочный и долгосрочный период.
the lack of long-term funds and the reluctance to accept longer-term risks; нехватка долгосрочных ресурсов и нежелание идти на долгосрочный риск;
Figure O. The negative influence of pro-cyclical fiscal policy on long-term growth Отрицательное влияние проциклической бюджетной политики на долгосрочный рост
The main task ahead in the months and years to come will be to secure the long-term success of the State-building process in Timor-Leste. Главная задача, которую предстоит решить в предстоящие месяцы и годы, состоит в том, чтобы обеспечить долгосрочный успех процесса государственного строительства в Тиморе-Лешти.
Capacity-building is an endogenous country-driven, long-term process at the core of development, which requires the involvement of all sectors of the society. Создание потенциала представляет собой внутренний, обеспечиваемый на страновом уровне долгосрочный процесс, лежащий в основе развития, который требует участия всех слоев общества.
In education sector, the Government has been implementing 30-year long-term national education promotion plan. В секторе образования правительство осуществляет 30-летний долгосрочный национальный план развития образования.
First of all, it is important to underline that implementation of resolution 1540 is a long-term process and requires sustained effort and an imaginative approach. Прежде всего необходимо подчеркнуть, что осуществление резолюции 1540 - это долгосрочный процесс, который требует непрерывных усилий и творческого подхода.
Each Office of Audit and Performance Review audit section developed a long-term audit plan detailing the auditable entities for which they had audit responsibility. Каждое контрольное подразделение Управления ревизии и анализа результатов деятельности составило долгосрочный план ревизий, в котором подробно перечислены подлежащие ревизии подразделения, в отношении которых они несут ответственность за проведение ревизий.
Any measures adopted with a view to building productive capacities must recognize the holistic and long-term nature of the process, with due recognition of the needs and priorities of individual LDCs. Любые меры, принимаемые в целях наращивания производственного потенциала, должны признавать голистический и долгосрочный характер этого процесса при должном признании потребностей и приоритетов отдельных НРС.
This will ensure competitiveness and long-term and sustainable economic growth, which alone can make a decisive dent on poverty in these countries. Усилия в этих направлениях будут обеспечивать конкурентоспособность, а также долгосрочный и устойчивый экономический рост, который сам по себе может внести решающий вклад в борьбу с нищетой в этих странах.
A long-term project has been undertaken by the Second Vice-President in order to present the judges with different models to organize the legal assistance for Chambers. Вторым вице-председателем осуществляется долгосрочный проект, целью которого является предоставление судьям различных моделей организации юридической помощи для палат.
Ms. Santana said that the Cuban State had decided to pay salaries to people who could provide long-term care for the elderly or persons with disabilities. Г-жа Сантана говорит, что кубинское государство приняло решение выплачивать зарплату людям, которые могут осуществлять долгосрочный уход за престарелыми или инвалидами.
In keeping with its multi-track approach, the Office has designed a long-term plan aimed at: Исходя из своего многопланового подхода, Управление разработало долгосрочный план, направленный на:
UNICEF concluded in April 2001 that it should implement a long-term solution based on the SAP Human Resources suite of products. В апреле 2001 года ЮНИСЕФ пришел к выводу, что ему следует осуществлять долгосрочный вариант на основе модуля САП для управления людскими ресурсами.
Ultimately the long-term control and elimination of Weapons of Mass Destruction can only be achieved through a comprehensive and rigorous system of international treaties and obligations that are verifiable and universal. В конечном счете долгосрочный контроль над оружием массового уничтожения и его ликвидация возможны лишь при наличии всеобъемлющей и строгой системы проверяемых и универсальных международных договоров и обязательств .
Therefore, as you have pointed out, Mr. President, any long-term plan for peace operations must include a commitment to the post-conflict peace-building stage. Г-н Председатель, поэтому, как Вы отмечали, любой долгосрочный план операций в пользу мира должен включать обязательство в отношении процесса постконфликтного миростроительства.
In paragraph 181, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review revise its long-term plan to take account of risk to individual systems. В пункте 181 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности пересмотреть свой долгосрочный план с учетом риска для индивидуальных систем.
I would add that this is a long-term process, for which several international partners will need to be collectively engaged, as will the Government itself. Я бы добавил, что это процесс долгосрочный, в котором должны будут коллективно участвовать несколько международных партнеров, а также само правительство.
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный.
In February 2001, the long-term guideline for short-term investments was changed to 3-10 per cent from 3-5 per cent. В феврале 2001 года долгосрочный ориентировочный показатель для краткосрочных инвестиций был изменен с 3 - 10 процентов на 3 - 5 процентов.
The promotion of human rights was a long-term enterprise, requiring any government to put in place mechanisms to ensure protection and respect for human rights. Поощрение прав человека - это долгосрочный процесс, требующий от любого правительства создания механизмов, обеспечивающих защиту и уважение прав человека.
One country has launched an "Own your Future" campaign to help consumers plan for long-term care, and provides a special website for information purposes. Одна страна развернула кампанию "Будь хозяином своего будущего", чтобы помочь потребителям подготовиться к ситуации, когда им может понадобиться долгосрочный уход, и создала специальный вебсайт с соответствующей информацией.