The irony, however, is that these countries need to invest in environmental management activities in order to achieve long-term economic recovery. |
Вместе с тем как ни парадоксально, но для того, чтобы обеспечить долгосрочный экономический подъем, эти страны должны вкладывать средства именно в рациональное использование ресурсов окружающей среды. |
My last point is a broader one: long-term success requires that peacekeeping deployments be accompanied by and embedded in a broader strategy. |
Мое последнее замечание носит более общий характер: долгосрочный успех требует того, чтобы развертывание операций по поддержанию мира осуществлялось в рамках и на основе более широкомасштабной стратегии. |
The study also summarizes a framework for the Government of Montserrat to develop a long-term plan, which includes six main strategic objectives: |
В исследовании представлена также основа, позволяющая правительству Монтсеррата разработать долгосрочный план, который включает шесть основных стратегических задач: |
Of particular importance in the final phase will be the establishment of institutional arrangements upon which the medium- and long-term requirements for mine action can be developed. |
Особое значение на заключительном этапе будет иметь создание институциональных рамок, позволяющих определить задачи в области разминирования на среднесрочный и долгосрочный период. |
the lack of long-term funds and the reluctance to accept longer-term risks; |
нехватка долгосрочных ресурсов и нежелание идти на долгосрочный риск; |
Figure O. The negative influence of pro-cyclical fiscal policy on long-term growth |
Отрицательное влияние проциклической бюджетной политики на долгосрочный рост |
The main task ahead in the months and years to come will be to secure the long-term success of the State-building process in Timor-Leste. |
Главная задача, которую предстоит решить в предстоящие месяцы и годы, состоит в том, чтобы обеспечить долгосрочный успех процесса государственного строительства в Тиморе-Лешти. |
Capacity-building is an endogenous country-driven, long-term process at the core of development, which requires the involvement of all sectors of the society. |
Создание потенциала представляет собой внутренний, обеспечиваемый на страновом уровне долгосрочный процесс, лежащий в основе развития, который требует участия всех слоев общества. |
In education sector, the Government has been implementing 30-year long-term national education promotion plan. |
В секторе образования правительство осуществляет 30-летний долгосрочный национальный план развития образования. |
First of all, it is important to underline that implementation of resolution 1540 is a long-term process and requires sustained effort and an imaginative approach. |
Прежде всего необходимо подчеркнуть, что осуществление резолюции 1540 - это долгосрочный процесс, который требует непрерывных усилий и творческого подхода. |
Each Office of Audit and Performance Review audit section developed a long-term audit plan detailing the auditable entities for which they had audit responsibility. |
Каждое контрольное подразделение Управления ревизии и анализа результатов деятельности составило долгосрочный план ревизий, в котором подробно перечислены подлежащие ревизии подразделения, в отношении которых они несут ответственность за проведение ревизий. |
Any measures adopted with a view to building productive capacities must recognize the holistic and long-term nature of the process, with due recognition of the needs and priorities of individual LDCs. |
Любые меры, принимаемые в целях наращивания производственного потенциала, должны признавать голистический и долгосрочный характер этого процесса при должном признании потребностей и приоритетов отдельных НРС. |
This will ensure competitiveness and long-term and sustainable economic growth, which alone can make a decisive dent on poverty in these countries. |
Усилия в этих направлениях будут обеспечивать конкурентоспособность, а также долгосрочный и устойчивый экономический рост, который сам по себе может внести решающий вклад в борьбу с нищетой в этих странах. |
A long-term project has been undertaken by the Second Vice-President in order to present the judges with different models to organize the legal assistance for Chambers. |
Вторым вице-председателем осуществляется долгосрочный проект, целью которого является предоставление судьям различных моделей организации юридической помощи для палат. |
Ms. Santana said that the Cuban State had decided to pay salaries to people who could provide long-term care for the elderly or persons with disabilities. |
Г-жа Сантана говорит, что кубинское государство приняло решение выплачивать зарплату людям, которые могут осуществлять долгосрочный уход за престарелыми или инвалидами. |
In keeping with its multi-track approach, the Office has designed a long-term plan aimed at: |
Исходя из своего многопланового подхода, Управление разработало долгосрочный план, направленный на: |
UNICEF concluded in April 2001 that it should implement a long-term solution based on the SAP Human Resources suite of products. |
В апреле 2001 года ЮНИСЕФ пришел к выводу, что ему следует осуществлять долгосрочный вариант на основе модуля САП для управления людскими ресурсами. |
Ultimately the long-term control and elimination of Weapons of Mass Destruction can only be achieved through a comprehensive and rigorous system of international treaties and obligations that are verifiable and universal. |
В конечном счете долгосрочный контроль над оружием массового уничтожения и его ликвидация возможны лишь при наличии всеобъемлющей и строгой системы проверяемых и универсальных международных договоров и обязательств . |
Therefore, as you have pointed out, Mr. President, any long-term plan for peace operations must include a commitment to the post-conflict peace-building stage. |
Г-н Председатель, поэтому, как Вы отмечали, любой долгосрочный план операций в пользу мира должен включать обязательство в отношении процесса постконфликтного миростроительства. |
In paragraph 181, the Board recommended that the Office of Audit and Performance Review revise its long-term plan to take account of risk to individual systems. |
В пункте 181 Комиссия рекомендовала Управлению ревизии и анализа эффективности пересмотреть свой долгосрочный план с учетом риска для индивидуальных систем. |
I would add that this is a long-term process, for which several international partners will need to be collectively engaged, as will the Government itself. |
Я бы добавил, что это процесс долгосрочный, в котором должны будут коллективно участвовать несколько международных партнеров, а также само правительство. |
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. |
Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный. |
In February 2001, the long-term guideline for short-term investments was changed to 3-10 per cent from 3-5 per cent. |
В феврале 2001 года долгосрочный ориентировочный показатель для краткосрочных инвестиций был изменен с 3 - 10 процентов на 3 - 5 процентов. |
The promotion of human rights was a long-term enterprise, requiring any government to put in place mechanisms to ensure protection and respect for human rights. |
Поощрение прав человека - это долгосрочный процесс, требующий от любого правительства создания механизмов, обеспечивающих защиту и уважение прав человека. |
One country has launched an "Own your Future" campaign to help consumers plan for long-term care, and provides a special website for information purposes. |
Одна страна развернула кампанию "Будь хозяином своего будущего", чтобы помочь потребителям подготовиться к ситуации, когда им может понадобиться долгосрочный уход, и создала специальный вебсайт с соответствующей информацией. |