Английский - русский
Перевод слова Likewise
Вариант перевода Аналогичным образом

Примеры в контексте "Likewise - Аналогичным образом"

Примеры: Likewise - Аналогичным образом
Likewise, Cuba cannot acquire supplies and drugs required for organ and tissue transplants. Аналогичным образом Куба не смогла приобрести предметы оборудования и медикаменты, необходимые для проведения операций по пересадке органов и тканей.
Likewise, waterways often are dredged and maintained through regional cooperation initiatives. Аналогичным образом в рамках инициатив в области регионального сотрудничества часто обеспечиваются эксплуатация и обслуживание водных путей.
Likewise, Switzerland, Sweden and Cyprus refer to coordination difficulties among various bodies. Аналогичным образом, Швейцария, Швеция и Кипр ссылаются на трудности, связанные с обеспечением координации деятельности различных органов.
Likewise, acknowledgment obtained through prohibited methods does not count as evidence. Аналогичным образом, признание, полученное с использованием запрещенных методов, не может быть принято в качестве доказательства.
Likewise, the psychiatric expert concluded that he probably suffers from PTSD. Аналогичным образом, психиатр сделал вывод о том, что заявитель возможно страдает от ПТСР.
Likewise, women and men are also detained separately. Аналогичным образом, отдельно содержатся под стражей также женщины и мужчины.
Likewise, political parties should be allowed to operate without restriction and harassment. Аналогичным образом, политическим партиям должно быть разрешено вести свою деятельность без каких-либо ограничений и притеснений.
Likewise, it was not disputed that the criteria of selection had been unreasonable. Аналогичным образом не оспаривалась и разумность критериев отбора.
Likewise, a new system of regional task forces on national preventive mechanisms has been established. Аналогичным образом была создана новая система региональных целевых групп по национальным превентивным механизмам.
Likewise, there is nothing to prevent a natural or juridical person or a consortium of such entities from making more than one application. Аналогичным образом ничто не препятствует подаче более одной заявки физическим или юридическим лицом или консорциумом.
Likewise, the Ministry of Higher Education grants scholarships to girls to allow them to pursue their studies abroad. Аналогичным образом МВО предоставляет стипендии девушкам, чтобы дать им возможность продолжить обучение за границей.
Likewise, managing agricultural land in a sustainable manner will build long-term food security. Аналогичным образом устойчивое использование земельных ресурсов способствует укреплению долгосрочной продовольственной безопасности.
Likewise, the Federal Police Administration did not have information on criminal offences in the field of identity-related crime. Аналогичным образом Федеральное полицейское управление не имеет данных об уголовных преступлениях с использованием личных данных.
Likewise, a new generation of gender equality advocates needed to be nurtured and mentored. Аналогичным образом необходимо формировать и воспитывать новое поколение защитников гендерного равенства.
Likewise, the provisions mentioned in paragraphs 22 to 25 had already been discussed in the previous country report. Аналогичным образом положения, упомянутые в пунктах 22-25, уже рассматривались в предыдущем докладе страны.
Likewise, Bob Girls aims to represent a shift of womanhood of our times. Аналогичным образом ВоЬ Girls стремится представлять Сдвиг женственности нашего времени .
Likewise, there are a number of other organizations that are making valuable efforts in training. Аналогичным образом существует ряд других организаций, прилагающих важнейшие усилия по подготовке кадров.
Likewise, the Advisory Committee is still not in a position to pronounce itself on these issues. Аналогичным образом Консультативный комитет по-прежнему не может высказать свое мнение по этим вопросам.
Likewise, the emergence of various types of partnership configurations is a positive development. Аналогичным образом появление различных типов партнерских отношений является позитивным событием.
Likewise human rights were being violated by Bosnian Croat and governmental forces. Права человека нарушаются аналогичным образом боснийскими хорватами и правительственными силами.
Likewise, national legislation may establish an appropriate framework for the function of the procuring entity during the remaining phases of the selection process. Аналогичным образом национальное законодательство может создавать соответствующую основу для деятельности закупающей организации на остальных этапах процесса выбора.
Likewise, the Council should submit special reports to the General Assembly during the year. Аналогичным образом в течение года Совет должен представлять Генеральной Ассамблее специальные доклады.
Likewise, the Government of the Republic of Serbia invited them for talks 18 times. Аналогичным образом правительство Республики Сербии приглашало их на переговоры 18 раз.
Likewise, the agreement establishes the time-frame for the elaboration and implementation of particular solutions. Аналогичным образом соглашение устанавливает сроки выработки и осуществления конкретных решений.
Likewise, the Commission on the Limits of the Continental Shelf has undertaken to finalize its regulations and methods of procedure. Аналогичным образом, Комиссия по границам континентального шельфа приступила к завершению своих положений и методов процедуры.