Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Лежит

Примеры в контексте "Lies - Лежит"

Примеры: Lies - Лежит
The city lies on the Port Harcourt - Maiduguri railway line. Город лежит на железнодорожной линии Порт-Харкорт - Майдугури.
Schlossplatz lies almost directly on the B27 road. Замковая площадь лежит почти прямо на дороге B27.
The system of Slavic hill forts lies on the southeast foot of Považský Inovec on the strategic point between Váh and Nitra river basins. Система славянских городищ лежит на юго-востоке подножия гор Поважски-Иновец на стратегической точке между бассейнами рек Ваг и Нитра.
The fourth group of rocks lies between the villages of Borovitsa and Falkovets. Четвертая скальная группа лежит между сёлами Боровица и Фалковец.
At the heart of the route of the road lies the ancient Crimean tract. В основе трассы дороги лежит древний Крымский тракт.
Most of the river lies within the Gunnison National Forest. Большая часть реки лежит в пределах национального леса Ганнисон.
Your journey's end lies not before you, but behind you. Конец твоего путешествия лежит не впереди, но позади тебя.
When soldiers lack discipline, the fault lies with their commander. Когда у солдат отсутствует дисциплина, вина лежит на их командире.
It's an ambush predator and lies in wait. Это хищник-засадчик, и он лежит на дне, выжидая.
The Forest of Fangorn lies on our doorstep. Лес Фэнгорн лежит у наших ног.
Real suffering is knowing what lies just beyond your grasp yet never being able to reach it. Истинное страдание - знать, что лежит на расстоянии руки, а ты не можешь достать это.
Beyond such questions lies the fate of democracy in one of civilization's most ancient lands. За такими вопросами лежит судьба демократии в одной из самых древних земель цивилизации.
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах.
Perhaps the answer lies in more frequent updating of a few key parameters, with periodic in-depth reviews. Ответ, возможно, лежит в более частом обновлении нескольких ключевых параметров с проведением периодических углубленных обследований.
Otherwise, the obligation to argument their admissibility lies with the party which acquired them. В противном случае обязанность обоснования допустимости доказательств лежит на получившей их стороне.
The soul is what lies beneath. Душа, что лежит под ним.
He lies in bed sobbing while Carrie (Claire Danes) watches and takes notes from her home. Он лежит в постели и рыдает, в то время как Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдает за ним из своего дома и делает заметки.
You want us to help you get out of paying your bet while your actual patient lies in agony. Вы хотели, чтобы мы помогли вам избежать оплаты вашего спора пока ваш текущий пациент лежит в агонии.
New Guinea lies in a warm tropical belt that girdles our planet around the equator. Новая Гвинея лежит в тёплом тропическом поясе, который протянулся вокруг нашей планеты вдоль экватора.
His memorial could be the Chi-Rho inscribed stone to be seen at St Just in Penwith Parish Church recording 'Selus lies here'. Памятью о нём может быть также камень с Хи-ро, который можно видеть в Сент Иуст ин Пенвис (англ.), на котором написано «Селюс лежит тут» (Selus lies here).
Before each of you lies a card, a divination of your truest self. Перед каждым из вас лежит карта, предсказание вашей подлинной натуры.
An unending darkness lies before you, a lone figure... Нескончаемый мрак лежит перед вами, одинокая фигура...
His body lies here lifeless for the rest of the night as the storm rages on. Его безжизненное тело лежит тут всю ночь в разгар шторма.
Our angel's life now lies in your hands. Жизнь нашего ангела теперь лежит в Ваших руках.
Across the Atlantic lies a colony that was once ours. Через Атлантику лежит наша бывшая колония.