Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Лежит

Примеры в контексте "Lies - Лежит"

Примеры: Lies - Лежит
Saser Pass lies 37 km southeast of the Siachen Glacier area that the 1972 Simla Agreement between India and Pakistan failed to define clearly. Сасир лежит южнее спорного Сиачена, который по Симлскому соглашению 1972 года остался ничейной территорией и Индия с Пакистаном пытаются разделить его.
The growth since the early 1970s of one of the world's biggest oil and gas industries lies behind much of Norway's present-day wealth. В основе сегодняшнего благополучия Норвегии лежит рост (с начала семидесятых) одной из самых крупных нефтегазовых отраслей в мире.
To be sure, responsibility for assisting and protecting internally displaced persons lies in the first instance with the home country. Разумеется, ответственность за предоставление помощи и защиты лицам, перемещенным внутри страны, лежит в первую очередь на той стране, где они находятся.
The question upon whom lies the burden of proving whether there has been a fault is to be determined by the law of the forum. Вопрос о том, на ком лежит бремя доказывания, имело ли место нарушение, решается по закону местонахождения суда.
The basis for this rule lies in the Fourth Amendment's prohibition of unreasonable searches and seizures and its requirement of due process. В основе этой нормы лежит содержащийся в четвертой поправке запрет на обыск и выемку без достаточных оснований, а также требование о соблюдении надлежащей процедуры.
This distributional quandary lies at the heart of the capitalist system, which is one of never-ending competition fueled by the drive to maximize profits. Подобная сложность с распределением благ лежит в самой основе капиталистической системы, которая представляет собой бесконечную конкурентную борьбу, разжигаемую стремлением к максимальному увеличению прибыли.
We are well aware, however, that the responsibility now lies with us. Однако мы прекрасно отдаем себе отчет в том, что сейчас ответственность лежит на нас.
Certainly, the primary responsibility for rising up to greet this revolution that is already knocking at our doors lies with each country. Несомненно, основная доля ответственности за использование потенциала этой революции, которая уже стучится к нам в двери, лежит на самих странах.
It is the DPA-led needs assessment process that continues to set the parameters of UNDP electoral assistance and the final decision on whether to assist a country lies with DPA. Именно в рамках проходящего под руководством ДПВ процесса оценки потребностей по-прежнему устанавливаются параметры предоставляемой со стороны ПРООН помощи в проведении выборов, при этом на ДПВ лежит окончательное решение о том, оказывать помощь той или иной стране или нет.
One answer lies within St Peter's Basilica itself, ќдин из ответов лежит внутри самого -обора -в€того ѕетра,
It lies hidden on a plateau 4 kilometres north east of Turnovo and some of the many monasteries built during the Second Empire still stand today. Оно лежит скрыто в плоскогорье в 4 км на северо-восток от города Велико Тырново и нескольких монастырей, которые были построены во время Второй Империи и стоят не разрушенными.
About 90% of its range lies within Eglin Air Force Base, so the major threat to this species originates from human activity disturbing their natural habitat. Примерно 90 % ареала лежит в пределах Авиабазы Эглин (англ.), таким образом, главная угроза для этого вида исходит от деятельности человека, нарушающего естественную среду обитания.
There lies my son, Shuvan. Видишь перед тобой лежит мой сын, Суван?
But the path lies before us, not behind us, in a sustained commitment to security, the rule of law, and transitional justice. Но перед нами, а не позади нас, лежит путь, в котором нам предстоит взять на себя долговременные обязательства по установлению безопасности, власти закона и правосудия переходного периода.
Ifira Island lies towards Vila Bay, and is passed when approaching the town. Остров Ифира лежит к западу от бухты Вила и также находится недалеко от города.
That approach - help for self-help, inextricably linked to actual reforms - lies at the heart of the EU's Stabilization and Association process. Такой подход - помогать тем кто помогает себе (неразрывно связанный с подлинными реформами) - лежит в самой основе осуществляемого ЕС процесса Стабилизации и Взаимного Союза.
The strait lies within the continental shelf area of New Zealand, and was probably dry land during the Pleistocene epoch. Пролив Фово лежит в границах континентального шельфа, окружающего Новую Зеландию, и, вероятно, в период ледникового периода плейстоцена на его месте существовала суша.
Beneath all of our identifying, quantifying, and mitigating of risk lies the undeniable and timeless truth that the only constant is change. Но под всей нашей деятельностью по определению, оценке и снижению рисков этих опасностей лежит неоспоримая и вечная истина о том, что единственной постоянной величиной является изменение.
Although administrative expenses tend to be higher than in other lines of business, the loss ratio lies within manageable proportions. Хотя административные расходы в этом случае, как правило, выше, чем в других отраслях страхования, все же коэффициент убыточности лежит в контролируемых пределах.
At the heart of the sub-goal lies UNDP support to national anti-poverty plans and the promotion of pro-poor policies. В основе данной подцели лежит поддержка ПРООН национальных планов борьбы с нищетой и содействие проведению политики, ориентированной на учет интересов бедных слоев населения.
While the primary responsibility lies with the State, coordination and collaboration with civil society and other stakeholders remains a vital strategy. Хотя основная ответственность лежит на государстве, существенно важной стратегией остается координация
And with Silas lies the cure, which will allow me to kill Silas, bring the mission of the brotherhood of the 5 to an end. А с Сайласом лежит лекарство, что позволит мне убить Сайласа. завершить миссию Братства 5.
In winter it is considered to be one of the most popular ski resorts and in summer - the beautiful water resort, as it lies on the shores of picturesque Lake Nahuel Huapi. Зимой он считается одним из популярнейших горнолыжных курортов, а летом прекрасным водным курортом, так как лежит на берегу живописного озера Науэль-Уапи.
The splicer then rams a shotgun directly into one of the Big Daddy's helmet viewports and fires, sending it off a balcony, where it lies immobile on the floor below. Мутант затем находит дробовик и стреляет в шлем Большого Папочки, после чего он падает с балкона, где лежит неподвижно на полу.
For the same reason, the centroid of an object with translational symmetry is undefined (or lies outside the enclosing space), because a translation has no fixed point. Барицентр объекта с трансляционной симметрией не определён (или лежит вне пространства фигуры), поскольку сдвиг не имеет фиксированной точки.