Английский - русский
Перевод слова Lies

Перевод lies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лежит (примеров 1461)
Takes you from the world to find what lies beyond it. Он поднимает тебя над миром, чтобы ты увидел, что лежит за его границами.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) lies at the heart of these measures. Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) лежит в основе всех этих мер.
He was particularly aggressive in his pursuit of those who sought to profit from their hoaxes, so... perhaps his persistence is the reason he now lies here. Он был особенно настойчив в погоне за теми, кто извлекал выгоду из своих мистификаций, так что... возможно его настойчивость и есть причина того, что он сейчас лежит здесь.
Criminal liability for an offence arising from the contents of a message provided to the public lies with the perpetrator or accomplice, as defined in the Criminal Code. Уголовным кодексом предусмотрено, что уголовная ответственность за правонарушение, связанное с содержанием какого-либо послания общественности, лежит на исполнителе или сообщнике.
My best release lies upon your tongues, pray persuade for me. Братья, моё освобожденье лежит у вас под языком, просите за меня, молю вас.
Больше примеров...
Ложь (примеров 1127)
For your fall, for your lies. За твоё падение, за твою ложь.
How is it that some people just walk through life, Dragging their lies with them, destroying everything they touch? Как некоторые люди могут просто идти по жизни, волоча за собой свою ложь и разрушая всё, к чему прикасаются?
I don't need your lies. Мне не нужна твоя ложь.
I've tried to expose those lies. Я пытался разоблачать ложь.
Soon, the devil who put you behind bars will be chained, his corruption and lies all exposed. Скоро тот дьявол, который посадил вас за рёшётку, будёт в цёпях, а ёго ложь и коррупцию разоблачат.
Больше примеров...
Лжи (примеров 882)
You built your life around lies, and secrets. Вы построили свою жизнь на лжи, на тайнах.
Do you have any idea the lies that she's told me? Что ты думаешь о лжи, которую она мне рассказала?
How many lies, Sarah? Сколько было лжи, Сара?
Don't you tell me no lies! Не говори ни слова лжи!
In addition, there have been campaigns of deception and lies regarding performance of the health sector, which has constantly and selflessly provided services to the wounded and injured and to citizens in general and continues to do so. Кроме того, проводились информационные кампании, основанные на обмане и лжи и направленные на дискредитацию работников сектора здравоохранения, которые самоотвержено оказывали и продолжают оказывать помощь раненым и пострадавшим, а также всем остальным гражданам.
Больше примеров...
Заключается (примеров 817)
The principal reason lies in the ambiguity of the results concept. Главная причина заключается в расплывчатости концепции результатов.
One weakness of this approach also lies in its elasticity. Одна из слабостей этого подхода заключается и в его гибкости.
The reason lies in the basic parameters coupled with severe draught restrictions on the free-flowing rivers. Причина заключается в базовых параметрах наряду с жесткими ограничениями по глубине на реках со свободным течением.
Rohan must defend itself, and therein lies our first challenge... for Rohan is weak and ready to fall. Рохан должен защищаться, в этом и заключается наша первая задача... ибо Рохан ослаблен и готов к поражению.
If our Organization were to engage in some self-questioning, we would probably find that one of the primary causes for failure lies in the very functioning of the United Nations. Если бы наша Организация занялась своего рода самоанализом, то мы, вероятно, обнаружили бы, что одна из главных причин неудач заключается в самом функционировании Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Находится (примеров 667)
"In the middle of difficulty lies opportunity." В центре проблемы находится возможность.
It lies in the east of the Weerbach. Находится исток в заболоченном овраге.
And the seed of our own destruction lies in this toleration. Семя разрушения находится в принятие зла
The solution to whatever ails you lies just inside my prodigious portmanteau. Избавление от всех ваших хворей находится прямо внутри моего чудесного чемодана.
Abell 2069 lies close by but is more distant, with a line-of-sight association only. Abell 2069 находится близко к сверхскоплению вдоль луча зрения, но реальное расстояние между ними всё же велико.
Больше примеров...
Является (примеров 624)
One of the fundamental elements of East Timor's attaining self-sustenance in the political, economic, social and cultural spheres lies in capacity-building. Одним из основных элементов достижения Восточным Тимором независимости в политической, экономической, социальной и культурной областях является создание потенциала.
The primary responsibility for development lies with Governments. Процесс развития является главной обязанностью правительств.
Macedonia is a large geographic region, most of which lies in Greece. Македония является крупным географическим регионом, большая часть которого находится в Греции.
WR21a, itself a massive binary, lies in the same direction but is unlikely to be a member of Westerlund 2. WR21a, массивная двойная, лежит в одном направлении, но вряд ли является членом Вестерлунд 2.
In considering the way forward, we have to pause and remind ourselves what the R2P concept is - and what it is not - and where the added value lies. При рассмотрении путей дальнейшего продвижения вперед нам необходимо сделать паузу и вспомнить о том, чем является - и чем не является - концепция обязанности защищать и в чем заключается ее дополнительная ценность.
Больше примеров...
Состоит (примеров 274)
And here lies our most formidable obstacle. И в этом как раз состоит основное препятствие.
The test of any initiative lies in its implementation. Проверка любой инициативы состоит в ее проведении в жизнь.
One peculiarity of the initial stage of structural reform lies in the fact that it is unfolding in conditions of limited domestic and foreign investment resources and the inadequate development of financial institutions. Особенность начального этапа структурной перестройки состоит в том, что она осуществляется в условиях ограниченных внутренних и иностранных инвестиционных ресурсов, недостаточностью развития финансовых институтов.
We have repeatedly emphasized that the CTBT is first and foremost a political instrument, wherein the essential value lies in the commitment of States parties. Мы неоднократно подчеркивали, что ДВЗИ прежде всего является политическим инструментом, главная ценность которого состоит в том, что государства-участники берут на себя определенное обязательство.
The challenge, of course, lies in the necessary increase of the budgets allocated to AIDS and, in this respect, it is crucial to continue to provide all essential support to the Global Fund. Задача, разумеется, состоит в необходимости увеличения объема бюджетных ассигнований, выделяемых на борьбу со СПИДом, и в этой связи крайне важно продолжать оказывать всестороннюю поддержку Глобальному фонду.
Больше примеров...
Ложью (примеров 250)
The Government of Ethiopia could not accept false allegations and lies. Правительство Эфиопии не может согласиться с надуманными заявлениями и ложью.
He discovered that our parents' stories of how they fell in love and got married were calculated lies masking an ugly truth. Он обнаружил, что рассказы родителей о том, как они полюбили друг друга и поженились, были сознательной ложью, маскирующей гнусную правду.
Or in the case of double agents and traitors, like Robert Hanssen or Aldrich Ames, lies can betray our country, they can compromise our security, they can undermine democracy, they can cause the deaths of those that defend us. Или в случае таких двойных агентов и предателей, как Роберт Хансен или Олдрич Эймс, ложью можно предать свою страну, она может поставить под угрозу нашу безопасность, подорвать демократические устои, и привести к краху всего того, что нас защищает.
It was all lies. Всё это было ложью.
Poland saw a major controversy over creationism in 2006, when the Deputy Education Minister, Mirosław Orzechowski, denounced evolution as "one of many lies" taught in Polish schools. В 2006 году заместитель министра образования Польши Мирослав Ожеховский (Mirosław Orzechowski) назвал эволюцию «ложью» и предложил преподавать в школе креационизм.
Больше примеров...
Лжет (примеров 115)
He hides in plain sight; and from the moment he took office, his lies have only increased. Он на виду, и с момента его вступления в должность, он лжет всё больше.
The more he steals from him, the more he lies to him the more Leonardo loves him. Чем больше он ворует у него, чем больше он лжет ему, тем больше Леонардо любит его.
That man was a particular kind of liar, the kind who lies to himself about being a liar. Этот человек был особого рода из лжецом, из тех, кто лжет самому себе о том как быть лжецом
My nephew never tells lies. Мой внук никогда не лжет.
The camera never lies. Камера никогда не лжет.
Больше примеров...
Расположен (примеров 214)
The island on which the village lies is threatened by rising sea levels and coastal erosion. Остров, на котором расположен город находится под влиянием повышения уровня моря и береговой эрозии.
The Gulf of Mannar lies between the southern tip of India, the south-east coast of Tamil Nadu State and the north-west coast of Sri Lanka. Залив Маннар расположен между южной оконечностью Индии, юго-восточным побережьем штата Тамил-Наду и северо-западным побережьем Шри-Ланки.
It lies to the west of Bronson Avenue, east of the O-Train Trillium Line, north of Carling Avenue, and south of Nanny Goat Hill, which is an escarpment to the north of Somerset Street West. Расположен к западу от Бронсон-авеню, к востоку от колеи внутригородского лёгкого метро (O-Train), к северу от Карлинг-авеню, к югу от Холма Козы-няньки («Nanny Goat Hill»), насыпи к северу от западной части Сомерсет-стрит.
The land Fiji lies in the heart of the Pacific Ocean midway between the Equator and the South Pole, and between longitudes 175 and 178 West and latitudes 15 and 22 South. Архипелаг Фиджи расположен в центральной части Тихого океана на равном удалении от экватора и Южного полюса между 175о и 178о западной долготы между 15о и 22о южной широты.
Nieuw Nickerie lies on the mouth of the Nickerie river on the Atlantic coast, opposite the mouth of the Corantijn river (Courantyne) and the Guyanese town of Corriverton (Springlands), to which a ferry service operates. Расположен в устье реки Никкери на побережье Атлантического океана, напротив устья реки Корантейн и гайанского города Корривертон, с которым соединён паромным сообщением.
Больше примеров...
Врет (примеров 83)
I can tell when he lies. Я вижу, когда он врет.
Which... I can tell when he lies. И я... вижу, когда он врет.
Well. She lies as well as you, boy. Она врет не хуже тебя.
There are 17 different things a guy can do when he lies... to give himself away. Когда человек врет, он сам не замечает, какие жесты делает.
How do you know when an executive officer's telling lies? Как распознать, когда офицер врет?
Больше примеров...
Несут (примеров 173)
The responsibility for internal security in Côte d'Ivoire lies with the National Police and the Gendarmerie, which have a strength of 12,000 and 8,500 officers respectively. Ответственность за обеспечение внутренней безопасности в Кот-д'Ивуаре несут национальная полиция и жандармерия, численность которых составляет 12000 и, соответственно, 8500 человек.
While the importance of efforts on the international and regional levels cannot be overemphasized, the primary responsibility for social development lies with nations themselves. Хотя значение усилий, предпринимаемых на международном и региональном уровнях, невозможно переоценить, главную ответственность за социальное развитие несут сами страны.
Although the responsibility for development lies first and foremost with developing countries themselves, meeting the MDGs is a shared responsibility of the entire international community. Хотя ответственность за развитие, в первую очередь и главным образом, несут сами развивающиеся страны, осуществление ЦРДТ является коллективной ответственностью всего международного сообщества.
In the UNECE countries, the major responsibility for mass valuation lies with the land administration, taxation or financial authorities; с) в странах ЕЭК ООН основную ответственность за массовую оценку несут органы по управлению земельными ресурсами, налоговые или финансовые органы;
Bearing in mind that standards exist in international human rights law for the protection of professional journalists outside of armed conflict situations, the Special Rapporteur urges States, with whom the primary responsibility for the protection of journalists lies, to implement those standards at the national level. Имея в виду существование норм международного права в области прав человека по защите профессиональных журналистов в неконфликтных ситуациях, Специальный докладчик призывает государства, которые несут основную ответственность за обеспечение защиты журналистов, соблюдать эти нормы на национальном уровне.
Больше примеров...
Кроется (примеров 129)
The key to the murder lies in Dunkirk. Ключ к убийству кроется в событиях в Дюнкерке.
One of the central elements of democratic affirmation and governance in the region lies in this special and sensitive area. Именно в этом особом и исключительно важном аспекте и кроется одна из проблем становления демократии и системы управления в регионе.
The enduring security of the Burundi people lies in dialogue and political accommodation, and not elsewhere. Прочная безопасность бурундийского народа кроется в диалоге и политическом урегулировании, и ни в чем больше.
Herein lies the significance of what one author has dubbed "the spirit of democratic capitalism". В этом кроется смысл того, что один из авторов назвал "духом демократического капитализма".
Indeed, the key to the successful resolution of today's most acute problems lies precisely in the world's unity and understanding. Именно в единстве мира и взаимопонимании кроется залог успеха в решении самых острых проблем современности.
Больше примеров...
Возлагается (примеров 125)
This responsibility lies primarily on governments. Эта ответственность возлагается прежде всего на правительства.
Primary responsibility for advancing the process lies, of course, with the parties themselves. Не может быть сомнения в том, что главная ответственность за продвижение процесса возлагается на сами стороны.
The responsibility therefore lies on both concerned Parties. Таким образом, ответственность возлагается на обе заинтересованные Стороны.
Initiatives are intersectoral and the responsibility for achieving disability goals lies within the relevant area. Инициативы имеют межсекторальный характер, поэтому ответственность за достижение целей политики в отношении инвалидов возлагается на соответствующий сектор.
The primary responsibility for peacebuilding lies with the countries on the Commission's agenda themselves. Главная ответственность за миростроительство возлагается на сами страны, фигурирующие в повестке дня Комиссии. Однако Комиссия и ее участники должны быть готовы оказывать содействие, действуя в духе партнерства.
Больше примеров...
Враньё (примеров 27)
I thought we were past all the secrets and lies. А я думала, мы оставили враньё в прошлом.
And the lies she's been telling? А это её враньё?
You call this tissue of lies an indictment? Ты называешь это сплошное враньё обвинительным актом! Правильно, Жорж!
But rather than listen to your lies, I thought it'd be more fun to drive allver town And get another copy. Но вместо того, чтобы слушать твоё враньё, я решил покататься по городу и поискать этот фильм в другом месте.
It's all lies anyways. Это же всё равно сплошное враньё.
Больше примеров...