Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Лежит

Примеры в контексте "Lies - Лежит"

Примеры: Lies - Лежит
The responsibility to make this happen lies with countries, and the necessary human rights instruments and agreements are now in place. Ответственность за достижение этих целей лежит на странах, и необходимые механизмы и соглашения в области прав человека в настоящее время существуют.
The Ministers reaffirmed that primary responsibility for the safety of navigation, environmental protection and maritime security lies with the littoral States. Министры подтвердили, что главная ответственность за безопасность мореплавания, защиту окружающей среды и охрану на море лежит на прибрежным государствах.
In one sense, however, the very idea of the nation-State lies at the heart of many of our problems. Однако в определенном смысле сама идея национальной государственности лежит в основе многих наших проблем.
Admittedly, responsibility for a lasting peace agreement lies first and foremost with the protagonists. Следует признать, что ответственность за прочный мир прежде всего лежит на самих сторонах.
At the center of the dispute resolution continuum lies conciliation. В середине спектра практики урегулирования споров лежит согласительная процедура.
The UN recognizes that the primary responsibility for mine action lies with the government of the landmine/ ERW-affected country. Организация Объединенных Наций признает, что первоочередная ответственность за противоминную деятельность лежит на правительстве страны, затронутой наземными минами/ВПВ.
The primary responsibility for mine action lies with the government of the mine-affected state. В первую очередь ответственность за разминирование лежит на правительствах государств, подверженных минной опасности.
The primary responsibility for sustainable development and the eradication of poverty lies with national Governments. Главная ответственность за устойчивое развитие и ликвидацию нищеты лежит на национальных правительствах.
In addition to the willingness of the international community to help, responsibility lies with the Governments of the countries that are affected and at risk. Помимо готовности международного сообщества оказать помощь ответственность также лежит и на правительствах затронутых или подверженных риску стран.
As the Secretary-General emphasized in his report, the primary responsibility for preventing conflict lies with nations themselves. Как подчеркивает в своем докладе Генеральный секретарь, главная ответственность за предотвращение конфликтов лежит на самих государствах.
The main responsibility for prevention lies with Governments rather than with the international community. Главная ответственность за предотвращение конфликтов лежит на правительствах, а не на международном сообществе.
The primary responsibility of addressing the daunting challenges we face today lies with individual countries. Главная ответственность за решение крайне сложных задач, которые стоят перед нами сегодня, лежит на самих странах.
But we believe that the key to future success lies in two specific areas. Мы считаем, что залог успеха лежит в двух конкретных областях.
The main responsibility in this area lies, too, with the countries directly concerned. Основная ответственность в этой области также лежит на непосредственно вовлеченных странах.
Humanitarian access to civilians in need lies at the heart of the protection response. Гуманитарный доступ к гражданским лицам, которым необходима помощь, лежит в основе мер реагирования в целях обеспечения защиты.
Here lies the difference between stdscr and curscr. Вот здесь и лежит различие между stdscr и curscr.
The responsibility to prevent it lies on the elite of the country, both in power and in the opposition. И ответственность за предотвращение этого лежит на элите страны, как во власти, так и в оппозиции.
Its major part lies between Prut and Dniester rivers. Большая часть страны лежит между реками Прут и Днестр.
According to Bonpo tradition, Olmo Lungring fully occupies one-third of our world even now and lies to the northwest of Tibet. Согласно традиции Бонпо, Олмо Лунгринг даже сейчас охватывает треть нашего мира и лежит к северо-западу от Тибета.
The city lies on seven hills and occupies the territory of around 120 sq. Город лежит на семи холмах и занимает территорию около 120 км2.
Its origin lies in agriculture practice in Java. Его происхождение лежит в сельскохозяйственной практике на Яве.
Their existence actually and lies in the plane of choice of man, that she wants. Их существование собственно и лежит в плоскости выбора человека, что он именно хочет.
This decision problem is NP-hard and lies in PSPACE. Эта задача разрешимости является NP-трудной и лежит в PSPACE.
Another way to express the same problem is to ask for the largest square that lies within a unit cube. Другой вариант формулировки этой же задачи - вопрос о самом большом квадрате, который лежит внутри единичного куба.
Kris's interest lies in the field of computers and astronomy. Интерес Криса лежит в области компьютеров и астрономии.