Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Несут

Примеры в контексте "Lies - Несут"

Примеры: Lies - Несут
The Committee was informed that the primary responsibility for accepting or not accepting a recommendation lies with the programme managers. Комитету было сообщено, что основную ответственность за согласие или несогласие с рекомендацией несут руководители программ.
The primary responsibility in providing a secure environment lies with the Governments of the region. Главную ответственность за обеспечение безопасных условий несут правительства стран региона.
The Council underlines that primary responsibility for progress in restoring an effective functioning government to Somalia lies with the leaders and members of the TFIs. Совет подчеркивает, что главную ответственность за прогресс в восстановлении эффективного функционирования правительства Сомали несут лидеры и члены ПФИ.
Primary responsibility for the position of ethnic minorities at work lies with employers and trade unions. Основную ответственность за положение этнических меньшинств в сфере труда несут работодатели и профсоюзы.
The primary responsibility in this regard lies with the supervisory bodies established by Member States. Основную ответственность в этом отношении несут надзорные органы, созданные государствами-членами.
The primary responsibility for rebuilding lies with the disaster-struck countries themselves, and reconstruction plans will reflect their priorities. Однако главную ответственность за восстановление несут сами страны, пострадавшие от этого бедствия.
The prime responsibility lies with the Governments of the affected countries to ensure safe access. Главную ответственность за обеспечение безопасного доступа несут правительства пострадавших стран.
The responsibility for national data lies with the national correspondents. Ответственность за качество национальных данных несут национальные корреспонденты.
The task of combating impunity and promoting the rule of law lies first and foremost with national leaders. Ответственность за борьбу с безнаказанностью и поощрение верховенства права несут прежде всего национальные лидеры.
The responsibility for the implementation of such a programme lies jointly with the Office of Human Resources Management and the Department. Ответственность за внедрение такой программы совместно несут Управление людских ресурсов и Департамент.
The Security Council recalls that the responsibility for the Burundi peace process lies primarily with the Burundian parties themselves. Совет Безопасности напоминает, что ответственность за бурундийский мирный процесс несут в первую очередь сами бурундийские стороны.
The primary responsibility for record keeping of the value of non-expendable equipment lies with the executing agencies. Основную ответственность за учет стоимости оборудования длительного пользования несут учреждения-исполнители.
For the contents of linked pages the liability lies solely with their own providers. За содержание страниц ссылок несут ответственность их создатели.
Clearly the primary and most direct responsibility lies however with the architects and implementers of the attempted genocide in Bosnia. В то же время ясно, что главную и самую прямую ответственность несут архитекторы и проводники политики геноцида в Боснии.
The primary responsibility for mine clearance lies with the States in whose territories land-mines are located. Главную ответственность за разминирование несут государства, на территории которых установлены мины.
"Recognizes that responsibility for consolidating the peace lies primarily with the authorities of Bosnia and Herzegovina;". "признает, что ответственность за укрепление мира несут главным образом власти Боснии и Герцеговины;".
Primary responsibility for providing these conditions lies with the parents or other legal representatives. В деле обеспечения этих условий основную ответственность несут родители или другие законные представители.
The primary responsibility for the coordination and implementation of humanitarian assistance in dealing with the consequences of natural disasters lies with affected States. Главную ответственность за координацию и осуществление мер по оказанию гуманитарной помощи при преодолении последствий стихийных бедствий несут пострадавшие от них государства.
It must stop, and here the primary responsibility lies with the parties themselves. Оно должно прекратиться, и главную ответственность здесь несут сами стороны.
Overall responsibility for establishing the vision on how to accomplish these goals and to drive the process, however, lies with senior management. Однако общую ответственность за определение порядка достижения этих целей и направление процесса несут старшие руководители.
The responsibility for technical regulations and their harmonization lies with national regulatory authorities. Ответственность за технические регламенты и за их согласование несут национальные регулирующие органы.
The primary responsibility for boosting productive capacity and technological upgrading lies with countries themselves. Главную ответственность за наращивание производственного потенциала и технологическую модернизацию несут сами страны.
Without doubt the main responsibility for their own economic and social development lies with the countries themselves. Несомненно, главную ответственность за свое экономическое и социальное развитие несут сами страны.
Let us recall that the main responsibility for the protection of civilian populations, including internally displaced persons, lies with national authorities. Давайте вспомним о том, что основную ответственность за защиту гражданского населения, включая вынужденных переселенцев, несут национальные власти.
My delegation recognizes that the primary responsibility lies in the hands of the Governments and the States of Africa themselves. Моя делегация признает, что главную ответственность несут сами правительства государств Африки.