It lies along a portion of the national border with Ethiopia. |
Лежит вдоль части государственной границы Эритреи с Эфиопией. |
To the south of Capurata lies Cerro Casparata and straight west Guallatiri. |
К югу от Капураты лежит Сёгго Casparata и строго на запад Гуальятири. |
The lake lies on the boundary between Smith's and Hamilton Parishes to the east of Harrington Sound. |
Озеро лежит на границе между приходами Смит и Гамильтон к востоку от Харрингтона. |
About 30% of the Netherlands lies below sea level. |
Примерно 27 % территории Нидерландов лежит ниже уровня моря. |
Dell lies on Big Sheep Road next to I-15 and is northwest of Lima. |
Делл лежит на Большой Овечьей Дороге рядом с I-15 и к северо-западу от Лаймы. |
The area lies in a zone of comfort for living and recreation climatic conditions. |
Область лежит в зоне комфортных для жизни и отдыха климатических условий. |
Here lies your brother, murdered in cold blood, and you speak as if... |
Здесь лежит твой брат, хладнокровно убитый, и ты говоришь, словно... |
The resolution of the paradox again lies in the relativity of simultaneity (Ferraro 2007). |
Разрешение парадокса лежит в относительности одновременности (Ferraro 2007). |
An amusement park was located across from this inlet, but now (2006) lies in ruins. |
Парк развлечений был расположен напротив этого входа, но теперь (2006) лежит в руинах. |
Their main task is to check what lies where. |
Проверить, что где лежит - это их главная задача. |
Most of the area lies in Slovakia with small parts reaching into Austria and Poland. |
Большинство территории лежит в Словакии, часть в Польше и Австрии. |
Note that the responsibility for issuing new U.S. Treasury securities lies with the Bureau of the Public Debt. |
Ответственность за выпуск новых казначейских облигаций лежит на Бюро государственного долга США. |
The underlying molecular mechanism lies in the ability of IFRD1 to cooperate with MyoD at inducing the transcriptional activity of MEF2C. |
Основной молекулярный механизм лежит в способности IFRD1 сотрудничать с MyoD в индукции транскрипционной активности MEF2C. |
Therefore, the point G also lies on the radical axis of the two given circles. |
Таким образом, точка G также лежит на радикальной оси двух исходных окружностей. |
It lies on the Roman road Via Militaris. |
Город лежит на римской дороге Via Militaris. |
The castle was abandoned in 1708 and now lies in ruins. |
Замок был заброшен в 1708 году, и теперь лежит в руинах. |
To the south, across the Summer Sea, lies the uncharted jungle continent of Sothoryos. |
На юге, за Летним морем, лежит покрытый джунглями континент Сотириос. |
The delicate have greater endurance than the harsh; thus strength lies in tranquility and not in worry and anxiety. |
ТИзысканность имеет большую выносливость нежели грубость; поэтому сила лежит в спокойствии, и не в спешке или беспокойстве. |
Our strength lies in functional cooperation. |
В основе нашей стабильности лежит профессиональное взаимодействие. |
The main responsibility for services in the field lies with the local authorities. |
Относительно: Основная ответственность за работу служб в этой области лежит на местных органах власти. |
This system of bureaucratic control by government is called the License Raj and lies at the core of endemic corruption. |
Эта система бюрократического контроля правительством называется License Raj и лежит в основе тотальной коррупции. |
Here lies everything, the world I wanted at my feet. |
Передо мной лежит все. Мир, которого я желал, у моих ног. |
And it lies so trustingly in mine! |
И её рука так доверчиво лежит в моей! |
Her prison lies across the river Styx at the edge of the Underworld. |
Её темница лежит за рекой Стикс, на границе с Загробным Миром. |
This truth lies at the heart of the art of combat. |
Правда лежит в самом сердце искусства боя. |