The Shacknews comment system lies at the heart of the Shacknews user community. |
Система комментариев Shacknews лежит в основе его пользовательского сообщества. |
In the case of the "Spanish movida" This lies more in Madrid with some sparks of Valencia and Barcelona. |
В случае "Испанский Movida" Это больше лежит в Мадриде с некоторыми искры Валенсии и Барселоне. |
The oceanic location protects the islands from snow, which lies for only about a dozen days per year. |
Однако расположение в океане защищает острова от снега, который лежит всего лишь около десяти дней в году. |
But at its core lies an abnormal personality. |
Но в ее основе лежит ненормальное личности. |
Above the beach lies Ok Meydanı, where the sultans practiced archery. |
Над пляжем лежит Ок Мейдани, где султаны тренировались в стрельбе из лука. |
At the heart of Scotstoun lies Scotstounhill, an enclave of late Victorian and post-war housing centred upon Scotstounhill railway station. |
В центре Скотстона лежит Scotstounhill, анклав поздней викторианской эпохи и послевоенной застройки, сосредоточенный вокруг железнодорожного вокзала Скотстон. |
The cap lies roughly about 800 kilometres north of the Point Barrow, Alaska. |
Чукотское плато лежит примерно в 800 километрах севернее мыса Барроу, Аляска. |
Like the nearby Red Lake, it lies in a deep sinkhole possibly formed by the collapse of an enormous cave. |
Как и соседнее Красное озеро, лежит в глубокой Карстовой воронке, сформированной, возможно, в результате разрушения огромной подземной пещеры. |
Jackson lies on Montana Secondary Highway 278 south of Wisdom and northwest of Dillon. |
Джексон лежит на Монтанском Вторичном Шоссе 278 к югу от Уисдома и к северо-западу от Диллона. |
The nucleus typically lies in the posterior half of the cell. |
Ядро, как правило, лежит в задней половине клетки. |
I think the answer lies in the classics of world literature. |
Я думаю, что ответ лежит в классику мировой литературы. |
The salient feature of Allergen Clear Filter lies in that It decomposes harmful substances using enzyme, thereby differentiating itself from competitive filters. |
Существенная особенность "Allergen Clear Filter" лежит в том, что он анализирует вредные вещества, используя фермент, таким образом, дифференцируя себя от конкурентоспособных фильтров. |
Its western extremity is Cape Queen; to the southeast lies the Inuit hamlet of Cape Dorset. |
Его западная оконечность - мыс Куин; к юго-востоку лежит инуитская деревня на Кейп-Дорсет. |
Tortola lies near an earthquake fault, and minor earthquakes are common. |
Тортола лежит рядом с сейсмическим разломом, поэтому здесь часто наблюдаются небольшие землетрясения. |
Usually there is a long way lies between them, which finally leads to increased competitiveness of innovational enterprises. |
Зачастую между ними лежит долгий путь, который, в конечном итоге, приводит к повышению конкурентоспособности инновационных предприятий. |
North of town lies a long coastal exposure of alternating rock outcrops and sandy beaches which is known as Sonoma Coast State Beach. |
Север города лежит вдоль прибрежной экспозиции чередующихся каменных утёсов и песчаных пляжей, который известен как Sonoma Coast State Beach. |
The village lies 36.5 km east of Ukdungle. |
Деревня лежит в 36,5 км к востоку от Укдунгле. |
Tetragonal bipyramids, in which at least one of the equatorial quadrilaterals lies on a plane. |
Четырёхугольные бипирамиды, в которых по меньшей мере один экваториальный четырёхугольник лежит в плоскости. |
The self-similarity lies in the infinite scaling, and the detail in the defining elements of each set. |
Самоподобие лежит в бесконечном масштабе, а шаблон в определяющих элементах каждого множества. |
It lies between the coasts of mainland Yemen and Eritrea, near the Bab-el-Mandeb straits which connect the Red Sea to the Gulf of Aden. |
Остров лежит у берегов Йемена и Эритреи возле пролива Баб-эль-Мандеб, который соединяет Красное море с Аденским заливом. |
The blame lies in the management of NBC, CBS and ABC. |
Вина лежит на руководстве NBC, CBS и ABC. |
The southern portal of the Base Tunnel lies on the Rhone valley floor, below Ausserberg. |
Южный портал базисного тоннеля лежит в долине Роны, ниже Ауссерберга. |
It dates back to the 10th century, and lies 3 m below street level. |
Она восходит к Х веку и лежит на З м ниже уровня улицы. |
The erg lies parallel to the Egyptian Sand Sea and is contiguous with it at their northern ends. |
Эрг лежит параллельно Большому песчаному морю и соприкасается с ним на своих северных оконечностях. |
It lies adjacent to and directly north of Xiamen. |
Он лежит рядом и к северу от города Сямынь. |