| "Salvation lies within." | "Спасение лежит внутри". |
| What lies at the roots of terrorism? | Что лежит в основе терроризма? |
| "lies within the Mother's womb" | "Лежит в утробе Матери" |
| Here lies my final gem. | Там лежит последний камень. |
| Here lies my darling George. | "Здесь лежит мой дорогой Джордж." |
| The answer lies in Alex's past. | Ответ лежит в прошлом Алекса. |
| What lies beneath the surface. | Что лежит под поверхностью. |
| Here lies Caroline Forbes. | Здесь лежит Кэролайн Форбс. |
| He just lies there. | Он просто тут лежит. |
| In sorrow lies bliss. | В печали лежит благословение. |
| Still, the future lies this way. | Однако, будущее лежит там. |
| He just lies there. | Он просто лежит и все. |
| A sickness lies upon that treasure. | На этих сокровищах лежит проклятие. |
| Only this will make it clear that responsibility for national economic performance lies with national policy-makers. | Только так можно четко заявить о том, что ответственность за национальные экономические результаты лежит исключительно на лицах, разрабатывающих и проводящих экономическую политику на национальном уровне. |
| In particular, the geometric centroid of an object lies in the intersection of all its hyperplanes of symmetry. | Барицентр объекта лежит на пересечении всех его гиперплоскостей симметрии. |
| The castle of Montmorency lies before us, - ours for the taking. | Замок Монтморенс лежит перед нами, почти наш. |
| So the answer to our mystery lies on the other side of that ice bridge. | Значит, разгадка лежит по ту сторону ледяного моста. |
| For most comets, the perihelion of their orbit lies outside the Earth's orbit. | Для большинства комет точка перигелия лежит за орбитой Земли. |
| The semitendinosus lies behind the biceps and is located on the femur in a lateral-caudal position. | Полусухожильная мышца лежит позади двуглавой мышцы и занимает на бедре латерально-каудальное положение. |
| Here lies Inspector Lewis, eclipsed by a woman of 28. 31. | Здесь лежит Инспектор Льюис, в тени 28-и летней женщины. |
| Here lies your niece, whose breath indeed these hands have newly stopped. | Вот лежит Та, чей расцвет сгубили эти руки. |
| I remember a reference in Ormskirk to a kingdom that lies behind reflective surfaces, full of the most remark... | Я помню Ормскирк ссылался на королевство, которое лежит за отражающими поверхностями, оно полно удиви... |
| Assuming this description is correct, Shusterman's pragmatism lies somewhere in the middle between the above-mentioned positions. | Если принять подобное описание этих двух подходов в качестве верных, то прагматизм Шустермана лежит где-то посередине между вышеупомянутыми позициями. |
| Located near the picturesque shores of Lake Michigan, Andrews University lies in the midst of grape vineyards and apple, peach and cherry orchards. | Расположенный недалеко от живописных берегов озера Мичеган, университет Эндрюса лежит посреди виноградников и фруктовых садов. |
| It is sometimes erroneously reported that Rogers's second-in-command, Colonel Lawrence Sullivan Ross, lies beside him. | В некоторых источниках ошибочно указывается, что рядом с Роджерсом лежит его заместитель подполковник Лоуренс Салливен Росс. |