WR21a, itself a massive binary, lies in the same direction but is unlikely to be a member of Westerlund 2. |
WR21a, массивная двойная, лежит в одном направлении, но вряд ли является членом Вестерлунд 2. |
The road to it lies through one of the most beautiful corners of the rock mass Gorgany - top Grof. |
Путь к нему лежит через один из самых красивых уголков горного массива Горганы - вершину Грофа. |
This is considered an informal "equator star", as it lies less than a quarter of a degree south of the celestial equator. |
Звезду иногда называют "экваториальной", поскольку она лежит менее чем в четверти градуса к югу от небесного экватора. |
To the east, in Syria, lies the Eastern Plateau, location of the city of Damascus. |
На востоке, в Сирии, лежит Восточное плато, на котором расположился город Дамаск. |
It is a part of the municipality of Soest, and lies about 5 km northeast of Zeist, on the road between Amersfoort and Utrecht. |
Является частью муниципалитета Суст и лежит примерно в 5 км к северо-востоку от Зейста, по дороге между Амерсфортом и Утрехтом. |
A stone slab originally blocked the entrance to the tomb on its west side, but now lies on the ground in front of it. |
Изначально каменная плита блокировала вход в могилу с западной стороны, однако в настоящее время она лежит на земле перед могильником. |
At the most basic level of the GObject framework lies a generic and dynamic type system called GType. |
На самом базовом уровне GObject лежит динамическая система типов, которая называется GType. |
The geometric centroid of a convex object always lies in the object. |
Геометрический барицентр выпуклого объекта всегда лежит внутри объекта. |
In the lower right corner, under the horse, a woman lies on the ground. |
В правом нижем углу, под ногами коня лежит женщина. |
From the larger H on the centre square the sentence "Here lies John Renie" may be read in any direction. |
Если начать от центральной заглавной Н, можно прочитать «Здесь лежит Джон Ренье» (англ. "Нёгё lies John Renie") в любом направлении. |
The village of Yona lies just to the south of the river's mouth. |
Деревня Йона лежит к югу от устья реки. |
Responsibility for their issuance lies with the Ministry of the Interior; and for citizens abroad, passports are issued by the local embassy or consulate. |
Ответственность за выпуск паспортов лежит на министерстве внутренних дел; гражданам, пребывающим за границей, паспорта выдаются в местном посольстве или консульстве. |
It lies due south-west of the sprawling city of Limassol and measures 10.65 km2. |
Озеро лежит к юго-западу от города Лимасол, и его площадь составляет 10,65 км². |
Most of the country lies within the wide band of desert that stretches eastwards from Africa's Atlantic Coast across the continent and into southwest Asia. |
Бо́льшая часть страны лежит в поясе пустынь, которые простираются от Атлантического побережья Африки через весь континент до Передней Азии. |
As the z-coordinate is 0, this point lies on the line at infinity. |
Так как координата z равна 0, эта точка лежит на бесконечно удалённой прямой. |
According to Camus, one's freedom - and the opportunity to give life meaning - lies in the recognition of absurdity. |
По Камю, человеческая свобода и возможность придать жизни смысл лежит в подтверждении и принятии абсурдности. |
So, inf θ {\displaystyle \inf \theta} lies somewhere between 1/4 and 131/416 (approx. |
Таким образом, истинное значение inf θ {\displaystyle \inf \theta} лежит где-то между 1/4 и 131/416 (примерно 0,3149). |
In the south of residential buildings lies a stone with a diameter of 9.1 m, brought here from Scandinavia one thousand years ago. |
К югу от жилых зданий лежит камень с диаметром 9,1 м, доставленный сюда из Скандинавии тысячу лет назад. |
Three band members stand on this 360-degree excavator while Trevor Tanner (the singer) lies on the sofa. |
Три члена группы стоят на экскаваторе в то время как Trevor Tanner (певица) лежит на диване. |
The island's present settlement, Saunders Island Settlement, lies on the east coast and has an airstrip. |
Современное поселение, название которого - Остров Сондерс, лежит на восточном побережье и имеет взлетно-посадочную полосу. |
The basis of most of these elements lies in theoretical physics, such as fluid dynamics for aerodynamics or the equations of motion for flight dynamics. |
В основе большинства из этих элементов лежит теоретическая физика, например, гидродинамика для аэродинамики или уравнений движения для динамики полета. |
Within the town proper lies Freedom Shrine which commemorates World War II veterans and the Museo it Akean, a museum of history. |
В пределах города лежит Храм Свободы в память ветеранов второй мировой войны и исторический музей Museo it Akean. |
Most of the town lies on the right bank of the river. |
Бо́льшая часть города лежит на правом берегу. |
The war lies to the east. |
Путь на войну лежит на Восток. |
But what lies behind the folklore? |
Но что лежит в основе сказаний? |