'lies at the root of this tragedy.' |
'лежит в основе трагедии.' |
Here lies poor old Jack |
Здесь лежит бедный старина Джек |
And my Lucy lies in ashes |
А моя Люси лежит во прахе |
Your fate lies below. |
Твоя судьба лежит под землей. |
Here lies a great man! |
Вот лежит великий человек! |
What lies beyond that? Heaven? |
Что лежит за пределами этого? |
Snow White lies dead in the forest. |
Белоснежка лежит мертвая в лесу. |
A magnificent victory lies before us. |
Великолепная победа лежит перед нами. |
Everybody always lies to me. |
Все всегда лежит на мне. |
Here lies Clarence B Parkinson. |
"Здесь лежит Кларенс Би Паркинсон." |
That's where the answer lies! |
Вот где лежит ответ! |
And a decent man lies dead. |
А порядочный человек лежит мертвым |
Someone lies on the beach. |
На берегу кто-то лежит. |
And my Lucy lies in ashes |
Моя Люси лежит в земле |
But death lies in wait. |
Но опасность лежит неподалёку. |
It lies directly in front of... |
Оно лежит прямо пред... |
A chasm lies before you |
Глубокая пропасть лежит перед тобой. |
The answer lies over there. |
Ответ лежит в источниках поставки. |
And in the space between lies your innocence. |
и между ними лежит твоя невиновность |
What lies at that bearing? |
Что лежит в этом направлении? |
Here, in this room, a patient lies suffering. |
В этой комнате лежит больной. |
But the fault lies in all of you. |
Но вина лежит на всех! |
He lies very quiet. |
Он лежит очень тихо. |
That is where the darkness lies. |
Здесь и лежит Тьма. |
He lies dead on the road. |
Он мертвый лежит на дороге. |