| 'lies at the root of this tragedy.' | 'лежит в основе трагедии.' |
| Here lies poor old Jack | Здесь лежит бедный старина Джек |
| And my Lucy lies in ashes | А моя Люси лежит во прахе |
| Your fate lies below. | Твоя судьба лежит под землей. |
| Here lies a great man! | Вот лежит великий человек! |
| What lies beyond that? Heaven? | Что лежит за пределами этого? |
| Snow White lies dead in the forest. | Белоснежка лежит мертвая в лесу. |
| A magnificent victory lies before us. | Великолепная победа лежит перед нами. |
| Everybody always lies to me. | Все всегда лежит на мне. |
| Here lies Clarence B Parkinson. | "Здесь лежит Кларенс Би Паркинсон." |
| That's where the answer lies! | Вот где лежит ответ! |
| And a decent man lies dead. | А порядочный человек лежит мертвым |
| Someone lies on the beach. | На берегу кто-то лежит. |
| And my Lucy lies in ashes | Моя Люси лежит в земле |
| But death lies in wait. | Но опасность лежит неподалёку. |
| It lies directly in front of... | Оно лежит прямо пред... |
| A chasm lies before you | Глубокая пропасть лежит перед тобой. |
| The answer lies over there. | Ответ лежит в источниках поставки. |
| And in the space between lies your innocence. | и между ними лежит твоя невиновность |
| What lies at that bearing? | Что лежит в этом направлении? |
| Here, in this room, a patient lies suffering. | В этой комнате лежит больной. |
| But the fault lies in all of you. | Но вина лежит на всех! |
| He lies very quiet. | Он лежит очень тихо. |
| That is where the darkness lies. | Здесь и лежит Тьма. |
| He lies dead on the road. | Он мертвый лежит на дороге. |