This community lies in the basin surrounding the Ohře River at the edge of the Doupovske Mountains. |
Село Киселка лежит в долине реки Огрже на краю Доуповских гор. |
As she lies in the bathtub, a red string, a custom associated with Kabbalah is seen in her wrist. |
Когда она лежит в ванной можно увидеть красную нить на запястье: обычай, связанный с кабаллой. |
In a changed appearance the clerk appears in the apartment of Rudik, where lies his paralyzed father in a bad condition. |
Изменивший внешность экзекутор появляется в квартире Рудика, где лежит его неухоженный парализованный отец. |
It was officially banned by 2 protected areas along which the route lies - the Pechoro-Ilychsky Reserve and the Ivdelsky Reserve. |
Был официально запрещён 2 заповедными территориями, по которым лежит маршрут - Печоро-Илычским заповедником и Ивдельским заказником. |
So Steve and I, through mathematical analysis, propose that there's actually a very simple phenomenon at the root of this, which lies in our brains. |
Используя математический анализ, мы со Стивом полагаем, что в основе лежит очень простое свойство нашего мозга. |
And what you see if you plot it in this slightly curious way is that everybody lies on the same line. |
Такое хитрое отображение позволяет увидеть, что всё лежит на одной прямой. |
Just lies there looking right sorry for himself, poor thing. |
Просто лежит с жалостливым видом, бедняжка. |
At the same time, we must not forget that the primary responsibility for Sierra Leone's future lies with the people of the country themselves. |
Вместе с тем нельзя забывать, что главная ответственность за судьбу Сьерра-Леоне лежит в первую очередь на самих сьерралеонцах. |
The solution to the issue lies in the implementation of the Democratic People's Republic of Korea/United States Agreed Framework. |
Решение этого вопроса лежит в осуществлении Рамочной договоренности между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами. |
If one takes into account that this sectors is funded exclusively from public funds, then undoubtedly the responsibility for these investments lies with the public sector. |
Поскольку эти секторы финансируются исключительно из государственных средств, ответственность за такие инвестиции, безусловно, лежит на государстве. |
It lies there dead, rotting... while slimy, starving worms suck you to the very bone. |
Похороненное в земле тело гниет, лежит там - мертвое, разлагающееся... пока гнусные голодные черви пожирают его до самых костей. |
This idea lies behind the three-pillar view of sustainable development criticized earlier as being logically unable to provide clear guidance on particular issues. |
Такая идея лежит в основе того взгляда на устойчивое развитие как имеющее три составляющих, который критиковался выше как логически неспособный дать четкие указания по конкретным вопросам. |
The responsibility to get the various recipes right (so they make sense and don't conflict) lies with the user. |
Ответственность при создании правильного набора (то есть, чтобы он был логически верным и не имел конфликтов) лежит на пользователе. |
Snow lies on the higher peaks but is usually only deep enough for the state's two ski resorts to operate occasionally. |
На высоких горных пиках лежит снег, но обычно его глубины хватает лишь для недолгой работы двух лыжных курортов штата. |
The Men of Brethil buried her on the west side of the stone, and Here lies also Morwen Eledhwen was added to the carvings. |
Люди Бретиля похоронили её с западной стороны камня, а к надписи на нём было добавлено: «Здесь лежит также Морвен Эдельвен». |
Most of the area is mountainous, since it lies on the west side of the Sierra Madre Occidental. |
Бо́льшая часть территории муниципалитета - гористая, поскольку он лежит на западном склоне Западной Сьерра-Мадре. |
In Deleuze and Guattari's collaboration, the term describes an undifferentiated, unhierarchical realm that lies deeper than the world of appearances. |
Согласно Делёзу и Гваттари, термин описывает недифферинциированную неиерархическую область, которая лежит глубже, чем мир внешних проявлений. |
The under-representation of women in sports management remains a point for attention, but the responsibility for changing this situation primarily lies with the sports sector. |
Необходимо уделять внимание недопредставленности женщин в руководстве спортивной деятельностью, однако ответственность за изменение положения в данной области лежит на самом спортивном секторе. |
In the hospital room where after yet another abortion the local beauty Lidka lies, appears a strange gentleman who identifies himself as Pavlyuchek, executioner. |
В больничной палате, где лежит после очередного аборта местная красавица Лидка, появляется странный господин, назвавшийся Павлючеком, экзекутором. |
Oftedalen lies around 780 metres above sea level and the walk from Ofta takes around 2-3 hours. |
Офтедален лежит на высоте 780 метров над уровнем моря. От реки Офта прогулка займет у Вас 2-3 часа. |
For minority-spin electrons the sp and d bands are hybridized, and the Fermi level lies within the d band. |
Для неосновного направления спинов электронов sp- и d-зоны оказываются гибридизированными, а уровень Ферми лежит внутри зоны d. |
Strathaird is a relatively small peninsula close to the Cuillin hills with only a few crofting communities, the island of Soay lies offshore. |
Strathaird - маленький полуостров у подножья холмов Куллин-Хилс, где расположено всего несколько ферм; у его берегов лежит островок Соэй. |
On the east of Kullu lies a broad mountainous ridge having the village-temples of Bijli Mahadev, Mounty Nag and Pueed. |
На востоке от Куллу лежит широкий гористый хребет с сельскими храмами Биджи Махадев, Горный Наг и Пуид. |
If a point lies on the circle, its polar is the tangent through this point. |
Если прямая проходит через некоторую точку, то её полюс лежит на поляре этой точки. |
Given the profile above, every such g lies in a commutative subring Pm representing a type of complex plane according to the square of m. |
Если задана вышеупомянутая структура, любой такой g лежит в коммутативном подкольце Pm, представляющем вид комплексной плоскости, соответствующей квадрату m. |