Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Враньё

Примеры в контексте "Lies - Враньё"

Примеры: Lies - Враньё
Not one bit, just absurd lies. Chicken, rice, apples. Вообще ничего, только глупое враньё, типа "курица с рисом и яблоками".
I thought we were past all the secrets and lies. А я думала, мы оставили враньё в прошлом.
Neither silence nor lies were an option. Ни враньё, ни молчание не подходили.
They're all lies, you know. Там одно враньё, знаешь ли.
If you tell lies like that, you won't go to heaven when you die. Если будешь повторять враньё, тебя не пустят в рай когда умрёшь.
Well, I have the right to respond, if somebody publishes lies about what we're trying to do here. Ну, у меня есть право на ответ, если кто-то публикует враньё о том, чем мы пытаемся заниматься.
It means these are all lies! Это значит, что всё враньё!
You want to talk about lies, Alak? Хочешь поговорить про враньё, Алак?
And then Henry comes along and wants me to help him - go public with Eldridge's lies? И вдруг приходит Генри и просит помочь публично разоблачить враньё Элдриджа?
Well, that's what she told everyone, but the more you look at her life, the more it looks like a pack of lies. Ну, она всем так говорила, но чем больше всматриваешься в её жизнь, тем больше она напоминает сплошное враньё.
Anything else is lies. Всё остальное - враньё.
And the lies she's been telling? А это её враньё?
That whole story was lies. Вся эта история сплошное враньё.
I'm sick of your lies. Меня достало твоё враньё.
And this... this statement is just a pack of lies! А эти показания просто враньё!
And I see a pack of lies А вижу я одно враньё.
I bet that's another web of lies! Уверена, это тоже враньё!
You call this tissue of lies an indictment? Ты называешь это сплошное враньё обвинительным актом! Правильно, Жорж!
So it is better to lie than to let lies be spoken. И, насколько я понимаю, месье, лучше уж... соврать самому, чем слушать враньё. Истина.
But rather than listen to your lies, I thought it'd be more fun to drive allver town And get another copy. Но вместо того, чтобы слушать твоё враньё, я решил покататься по городу и поискать этот фильм в другом месте.
Lies that I get told. Враньё, которое мне говорили.
It's all lies anyways. Это же всё равно сплошное враньё.
His lies pale in comparison to the enormity of what I've done. Его враньё - бледная тень того, что я нагородила.
Otherwise, all their own lies - everything that runs Sin City - it all comes tumbling down like a pack of cards. На этом построена жизнь Города Грехов:... одно враньё громоздится на другое.
Here, "They have been trying to get the poor girls to say"that it is all lies and has been printed and trying to make us "sign papers that it's all lies." Вот здесь: "Они пытались заставить бедных девушек сказать, что это все ложь, что была напечатана, и пытались заставить нас подписать бумаги, что это все враньё".