| The responsibility for finalizing and publishing the results lies with the Executive Board. | Ответственность за окончательную обработку и публикацию результатов лежит на Исполнительном совете. |
| She just kind of lies there all day like a good girl. | Она просто лежит весь день как хорошая девочка. |
| More than ever I'm convinced the truth lies in the past. | Более чем когда-либо я убежден, что истина лежит в прошлом. |
| According to Rumplestiltskin, the weapon that will defeat Regina lies at the top of this hill. | По словам Румпельштильцхена, оружие, что победит Регину, лежит на вершине этого холма. |
| We all know what a task lies before us. | Мы все знаем, какая задача лежит перед нами. |
| It's says your sister lies in a public house in Wolverhampton. | Здесь сказано, что тело твоей сестры лежит в пабе в Уолверхэмптоне. |
| My experience lies in the field of betrayal. | Мой опыт лежит в области предательства. |
| Before you lies a man who did not leave us voluntarily. | Перед вами лежит человек, который не ушел на тот свет добровольно. |
| No, her vanity lies in another direction and you have cleverly put me off its discussion. | Нет, ее тщеславие лежит в другом направлении, и вы ловко отвлекли меня от этой дискуссии. |
| A firecracker goes off once and then just lies there. | Петарду используют один раз а потом она просто лежит там. |
| She lies there in bed at night with you, looking at you, one eye open. | Она лежит в постели с тобой и смотрит на тебя одним глазом. |
| He lies on the couch, eating sweets and watching TV all day. | Он целыми днями лежит на диване, ест сладости и смотрит телевизор. |
| A man lies impaled on iron railings there. | Мужчина лежит насаженным на металические перила. |
| She lies in the cold ground next to me. | Она лежит в холодной земле рядом со мной. |
| Far below the icy peaks of the Himalaya... lies the capital of Nepal, Katmandu, basking in a warm, subtropical valley. | Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной. |
| Yes, half the responsibility for his sins lies with me. | Да, часть ответственности за его грехи, лежит на мне. |
| Because behind that hatred lies fear. | Потому что в основе ненависти лежит страх. |
| And who now lies in mount pleasant cemetery after being prescribed Cooper-Weiss' Jannex. | И которая ныне лежит на кладбище Маунт Плезант После того, как ей прописали Дженекс, препарат Коппер Вайса. |
| He who lies in the mud rises dirty. | Он, тот, кто лежит в горе грязи. |
| And the ultimate responsibility for those decisions lies with you. | И основная ответственность за эти решения лежит на вас. |
| Ealdor lies at the far side of the valley. | Элдор лежит в широкой части долины. |
| She awakes at dawn and lies there listening. | Она просыпается на рассвете и лежит, слушая. |
| Your master lies dead and rotting in a forgotten tunnel. | Твой Учитель лежит мёртвый на дне безымянного ущелья. |
| Drake, you leave it where it lies. | Дрейк, оставь его, где лежит. |
| It actually lies at the heart of all animal senses. | Это умение лежит в основе всех органов чувств. |