The responsibility for finalizing and publishing the results lies with the Executive Board. |
Ответственность за окончательную обработку и публикацию результатов лежит на Исполнительном совете. |
She just kind of lies there all day like a good girl. |
Она просто лежит весь день как хорошая девочка. |
More than ever I'm convinced the truth lies in the past. |
Более чем когда-либо я убежден, что истина лежит в прошлом. |
According to Rumplestiltskin, the weapon that will defeat Regina lies at the top of this hill. |
По словам Румпельштильцхена, оружие, что победит Регину, лежит на вершине этого холма. |
We all know what a task lies before us. |
Мы все знаем, какая задача лежит перед нами. |
It's says your sister lies in a public house in Wolverhampton. |
Здесь сказано, что тело твоей сестры лежит в пабе в Уолверхэмптоне. |
My experience lies in the field of betrayal. |
Мой опыт лежит в области предательства. |
Before you lies a man who did not leave us voluntarily. |
Перед вами лежит человек, который не ушел на тот свет добровольно. |
No, her vanity lies in another direction and you have cleverly put me off its discussion. |
Нет, ее тщеславие лежит в другом направлении, и вы ловко отвлекли меня от этой дискуссии. |
A firecracker goes off once and then just lies there. |
Петарду используют один раз а потом она просто лежит там. |
She lies there in bed at night with you, looking at you, one eye open. |
Она лежит в постели с тобой и смотрит на тебя одним глазом. |
He lies on the couch, eating sweets and watching TV all day. |
Он целыми днями лежит на диване, ест сладости и смотрит телевизор. |
A man lies impaled on iron railings there. |
Мужчина лежит насаженным на металические перила. |
She lies in the cold ground next to me. |
Она лежит в холодной земле рядом со мной. |
Far below the icy peaks of the Himalaya... lies the capital of Nepal, Katmandu, basking in a warm, subtropical valley. |
Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной. |
Yes, half the responsibility for his sins lies with me. |
Да, часть ответственности за его грехи, лежит на мне. |
Because behind that hatred lies fear. |
Потому что в основе ненависти лежит страх. |
And who now lies in mount pleasant cemetery after being prescribed Cooper-Weiss' Jannex. |
И которая ныне лежит на кладбище Маунт Плезант После того, как ей прописали Дженекс, препарат Коппер Вайса. |
He who lies in the mud rises dirty. |
Он, тот, кто лежит в горе грязи. |
And the ultimate responsibility for those decisions lies with you. |
И основная ответственность за эти решения лежит на вас. |
Ealdor lies at the far side of the valley. |
Элдор лежит в широкой части долины. |
She awakes at dawn and lies there listening. |
Она просыпается на рассвете и лежит, слушая. |
Your master lies dead and rotting in a forgotten tunnel. |
Твой Учитель лежит мёртвый на дне безымянного ущелья. |
Drake, you leave it where it lies. |
Дрейк, оставь его, где лежит. |
It actually lies at the heart of all animal senses. |
Это умение лежит в основе всех органов чувств. |