Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Лежит

Примеры в контексте "Lies - Лежит"

Примеры: Lies - Лежит
The responsibility for finalizing and publishing the results lies with the Executive Board. Ответственность за окончательную обработку и публикацию результатов лежит на Исполнительном совете.
She just kind of lies there all day like a good girl. Она просто лежит весь день как хорошая девочка.
More than ever I'm convinced the truth lies in the past. Более чем когда-либо я убежден, что истина лежит в прошлом.
According to Rumplestiltskin, the weapon that will defeat Regina lies at the top of this hill. По словам Румпельштильцхена, оружие, что победит Регину, лежит на вершине этого холма.
We all know what a task lies before us. Мы все знаем, какая задача лежит перед нами.
It's says your sister lies in a public house in Wolverhampton. Здесь сказано, что тело твоей сестры лежит в пабе в Уолверхэмптоне.
My experience lies in the field of betrayal. Мой опыт лежит в области предательства.
Before you lies a man who did not leave us voluntarily. Перед вами лежит человек, который не ушел на тот свет добровольно.
No, her vanity lies in another direction and you have cleverly put me off its discussion. Нет, ее тщеславие лежит в другом направлении, и вы ловко отвлекли меня от этой дискуссии.
A firecracker goes off once and then just lies there. Петарду используют один раз а потом она просто лежит там.
She lies there in bed at night with you, looking at you, one eye open. Она лежит в постели с тобой и смотрит на тебя одним глазом.
He lies on the couch, eating sweets and watching TV all day. Он целыми днями лежит на диване, ест сладости и смотрит телевизор.
A man lies impaled on iron railings there. Мужчина лежит насаженным на металические перила.
She lies in the cold ground next to me. Она лежит в холодной земле рядом со мной.
Far below the icy peaks of the Himalaya... lies the capital of Nepal, Katmandu, basking in a warm, subtropical valley. Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной.
Yes, half the responsibility for his sins lies with me. Да, часть ответственности за его грехи, лежит на мне.
Because behind that hatred lies fear. Потому что в основе ненависти лежит страх.
And who now lies in mount pleasant cemetery after being prescribed Cooper-Weiss' Jannex. И которая ныне лежит на кладбище Маунт Плезант После того, как ей прописали Дженекс, препарат Коппер Вайса.
He who lies in the mud rises dirty. Он, тот, кто лежит в горе грязи.
And the ultimate responsibility for those decisions lies with you. И основная ответственность за эти решения лежит на вас.
Ealdor lies at the far side of the valley. Элдор лежит в широкой части долины.
She awakes at dawn and lies there listening. Она просыпается на рассвете и лежит, слушая.
Your master lies dead and rotting in a forgotten tunnel. Твой Учитель лежит мёртвый на дне безымянного ущелья.
Drake, you leave it where it lies. Дрейк, оставь его, где лежит.
It actually lies at the heart of all animal senses. Это умение лежит в основе всех органов чувств.