Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Лежит

Примеры в контексте "Lies - Лежит"

Примеры: Lies - Лежит
But mostly she just sits or lies still, staring at the walls. Но обычно просто сидит или лежит и смотрит в стену.
She just lies in bed and doesn't want to do anything. Она просто лежит в постели и не хочет ничего делать.
Understanding and respecting the proper use of force lies at the core of everything we do here. Понимание и уважение должного применении силы лежит в основе всего, что мы делаем здесь.
And now he lies there too. А теперь и сам тут лежит.
Both of which would appear to be lies. Оба из которых, казалось бы, лежит.
Here lies the red cup, symbolizing my quest for popularity, my desperate need to fit in. Вот лежит пластиковый стаканчик, как символ моего стремления быть популярной, моего отчаянного желания вписаться в коллектив.
What we do know is that the ultimate limit to information processing in a machine substrate lies far outside the limits in biological tissue. Но мы точно знаем, что предел скорости обработки информации машинами лежит далеко за пределами возможностей биологической ткани.
So somewhere in all this concrete lies the body of Sammy DiPietro. Так что где-то под этим бетоном лежит тело Сэмми ДиПьетро.
Wirt's fate lies solely in the beast's hands now. Теперь судьба Вирта лежит в руках Зверя.
Beneath this arid landscape lies a subterranean wonderland. Под этими засушливыми землями лежит подземная страна чудес.
Takes you from the world to find what lies beyond it. Он поднимает тебя над миром, чтобы ты увидел, что лежит за его границами.
The real base of power lies with us. Реальная основа власти лежит на нас.
It lies in the great Southern Ocean. Он лежит в водах великого Южного океана.
There lies the whole family's truth. Там лежит вся правда о семье.
Just lies in her basket crying all the time. Просто лежит в своей корзинке и все время скулит.
Apparently, the key to saving the world from Demons lies there, in Safehold. Вероятно, ключ к спасению мира от Демонов лежит там, в Сейфхолде.
No one has ever returned from the core of the darkness where the demon lies in wait. Еще никто не возвращался из сердца Тьмы где демон лежит в ожидании.
What lies beyond the railroad for you? Что для вас лежит в конце железной дороги?
On the other side of attraction lies repulsion. На другой стороне влечения лежит отталкивание.
Herein lies a contradiction which is unlikely to disappear from South Africa soon. Вот где лежит противоречие, которое вряд ли исчезнет в Южной Африке в скором времени.
It lies at the heart of economic development, of human rights and of peace and security. Оно лежит в основе экономического развития, прав человека, мира и безопасности.
Experience shows that a consensus by the international community on such a conference still lies beyond the realm of possibility. Опыт показывает, что достижение международным сообществом консенсуса на такой конференции по-прежнему лежит за гранью возможного.
The investigation thus concluded that, with high probability, the responsibility for the attack lies with soldiers of the Bosnian government forces. В результате расследования было, таким образом, установлено, что с высокой степенью вероятности ответственность за данное нападение лежит на военнослужащих боснийских правительственных сил.
The fundamental responsibility of ensuring peace and stability lies with the individual countries themselves. Основная ответственность по обеспечению мира и стабильности лежит на каждой стране в отдельности.
In that respect, the responsibility for the fate of these people lies equally with all the sides in this fratricidal war. Поэтому ответственность за судьбу этих людей лежит в равной степени на всех сторонах в этой братоубийственной войне.