Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнями

Примеры в контексте "Levels - Уровнями"

Примеры: Levels - Уровнями
This also provided a frame of reference for comparing claimants from different countries and with different income levels. Это также обеспечило необходимую систему координат для сопоставления заявителей из различных стран и с различными уровнями дохода.
The low levels found in background conditions and the accuracy required to document small changes require continued scientific studies. В связи с низкими уровнями фоновых условий требуемой точностью для фиксирования небольших изменений необходимо проведение научных исследований на постоянной основе.
All of the analysis completed so far has been for developed economies with relatively low inflation levels. Все проведенные до настоящего времени исследования касались развитых стран с относительно низкими уровнями инфляции.
Review of the effects of long-range transmission of such emissions in relation to critical loads and levels in Europe. Обзор последствий переноса таких выбросов на большие расстояния в связи с критическими нагрузками и уровнями в Европе.
The 1990 levels used as a basis for the projections; and а) уровнями 1990 года, использовавшимися в качестве основы при подготовке прогнозов; и
This distribution shows that the State pays less attention to rural communities although they are the ones with the highest poverty levels. Эти цифры свидетельствуют о недостаточном внимании государства к сельским общинам, характеризующимся высокими уровнями нищеты.
In particular, the distinction between various levels of electronic signatures was adequate. В частности, была признана уместность проведения разграничения между различными уровнями электронных подписей.
The linkages between the three levels of planning were, in most cases, not clearly established; A shortage of financial and human resources. В большинстве случаев не было установлено четких связей между тремя уровнями планирования; Ь) нехватка финансовых и кадровых ресурсов.
This would facilitate better coordination among the numerous levels of policy- and decision-making. Это позволило бы улучшить координацию усилий между многочисленными уровнями выработки политики и принятия решений.
The number of days with excessive ozone levels will be halved. Количество суток, характеризующихся избыточными уровнями концентрации озона, сократится наполовину.
Improved coordination within the technical advisory system as well as with the geographical divisions has facilitated better communication between different programme levels. Улучшение координации в рамках технической консультативной системы, а также с географическими отделами содействовало улучшению коммуникации между различными уровнями программ.
Effective coordination involves both horizontal and vertical cooperation among the branches, units and levels of government. Эффективная координация предусматривает как горизонтальное, так и вертикальное сотрудничество между отделениями, подразделениями и уровнями управления.
It compared noise emission at different gears and associated noise levels proposed by OICA, Netherlands and Germany. В данном документе уровень шума, производимого при движении на разных передачах, был сопоставлен с соответствующими уровнями шума, предлагаемыми МОПАП, Нидерландами и Германией.
Trafficking is emerging as a significant threat due to extreme poverty, growing levels of organized crime and porous borders. В качестве серьезной угрозы выступает незаконная торговля, обусловленная крайней нищетой, растущими уровнями организованной преступности и размытостью границ.
In practice, the interconnectedness of decisions means that competences will inevitably be shared between administrations and/or levels of government. На практике взаимосвязь решений означает, что полномочия неизбежно будут распределяться между администрацией и/или различными уровнями правительства.
The needs and relationships between these three levels are illustrated in table 2. Потребности и связи между этими тремя уровнями иллюстрируются в таблице 2.
In that connection, his delegation could not agree to any movement between contribution levels during the forthcoming three-year period. В связи с этим делегация его страны не может согласиться ни с какими перемещениями между уровнями взносов на предстоящий трехлетний период.
In recent years, the levels of security enjoyed by various States have become increasingly asymmetric. За последние несколько лет увеличился разрыв между уровнями безопасности различных государств.
It also made linkages between programme levels and substantive areas more difficult to establish and maintain. Кроме того, стало труднее устанавливать и сохранять взаимосвязь между программными уровнями и основными направлениями деятельности.
Developing countries that have reached income levels comparable to those of donor countries should introduce GSP schemes themselves. Развивающимся странам, достигшим уровней дохода, сопоставимых с уровнями в странах-донорах, следует самим вводить схемы ВСП.
The budget will also support important pilot initiatives to rationalize the different tiers of management and operations in UNDP between corporate, regional and country levels. Кроме того, через бюджет будет также оказываться поддержка проведению важных экспериментальных инициатив по рационализации различных эшелонов управления и операций в рамках ПРООН между корпоративным, региональным и страновым уровнями.
In new ICP rounds, as before, capacity-building and active cooperation between different levels and institutions will be of utmost importance. Как и раньше, в новых циклах ПМС чрезвычайно важное значение будет иметь укрепление потенциала и активное взаимодействие между различными уровнями и учреждениями.
Clarification of the actual ownership rights to land of the three levels of administration is really urgent. Поэтому уточнение фактических прав собственности на землю между тремя уровнями административного управления является весьма срочной задачей.
At the same time, it is necessary to provide a clear distinction among functions and responsibilities of different levels of management. При этом необходимо обеспечить ясное разделение функций и ответственности между различными уровнями управления.
Increased interaction between all these levels is required so as to replace a culture of reaction by a genuine culture of prevention. Необходимо более активное взаимодействие между всеми этими уровнями, с тем чтобы на смену культуре реагирования пришла настоящая культура предотвращения.