Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнями

Примеры в контексте "Levels - Уровнями"

Примеры: Levels - Уровнями
Levels of C-14 here are consistent with levels in wine from 1957. Уровни К-14 здесь сопоставимы с уровнями в вине с 1957.
The rate of coverage of basic education in Brazil achieved practically universal levels, with concomitant expansion of the other educational levels. В Бразилии удалось достичь практически полного охвата начальным образованием при одновременном расширении охвата другими уровнями образования.
The reported noise levels shall be those resulting from the mode with the highest noise levels. 7.1. Регистрации подлежат показатели, полученные при использовании режима работы с максимальными уровнями шума.
the potential benefits attendant to the various levels of technology and attendant to levels of regulatory stringency or performance; потенциальные преимущества, связанные с различными уровнями технологии и жесткости нормативных требований или эксплуатационных характеристик;
The concentrations were often comparable with BDE-47 and BDE-209 levels found. Содержание часто сопоставимо с обнаруженными уровнями БДЭ-47 и БДЭ-209.
Annual budget cycles in the policy-making process are another factor hindering long-term programmatic approaches to adaptation, especially in countries with federal and local levels of government. Годовые бюджетные циклы в процессе разработки политики являются еще одним фактором, затрудняющим использование основанных на долгосрочном программировании подходов к адаптации, особенно в странах с федеральным и местным уровнями управления.
The event was attended by nearly 100 participants from more than 30 countries with different levels of development in national monitoring and evaluation systems. На это мероприятие собрались почти 100 участников из более чем 30 стран мира с разными уровнями развития национальных систем контроля и оценки.
Employment creation and income generation are both a top priority and a daunting challenge for countries across regions and development levels. Создание рабочих мест и производительной занятости относятся к числу приоритетных задач и серьезнейшей проблемой для стран в разных регионах и с разными уровнями развития.
However, the region continues to face significant levels of unemployment, overwhelming poverty and rising inequality. Тем не менее регион по-прежнему сталкивается со значительными уровнями безработицы, крайней нищетой и растущим неравенством.
Looking across time, the EECCA countries show relatively unstable levels (when data are available). С точки зрения изменения во времени страны ВЕКЦА характеризуются относительно нестабильными уровнями (в тех случаях, когда имеются данные).
From the gender perspective, there is no significant difference between the poverty levels of men and women. С гендерной точки зрения не существует значительных различий между уровнями бедности среди мужчин и женщин.
There was an imbalance in the report with regard to the levels of acceptance and implementation of recommendations by the Evaluation Group. В докладе отмечается диспропорция между уровнями принятия и выполнения рекомендаций Группы оценки.
The negative relationship is more pronounced between public social expenditure and levels of inequality. Обратная связь между государственными социальными расходами и уровнями неравенства является наиболее ярко выраженной.
Access to high-quality secondary education also varies between countries and across different household income levels. Доступ к высококачественному среднему образованию также является неоднородным в странах и домашних хозяйствах с различными уровнями доходов.
In fact, many economies are operating far below optimum levels of output, so fears of inflation may be unfounded. На самом же деле экономика многих стран функционирует с уровнями производства, намного ниже оптимальных, поэтому опасения относительно инфляции могут быть необоснованными.
Local economic development initiatives contribute to improving local governance through enhanced stakeholder participation, partnership among different actors and fostering relationships between different levels of government. Местные инициативы по экономическому развитию способствуют укреплению руководства на местном уровне благодаря активизации участия заинтересованных субъектов, партнерству между различными действующими лицами и укреплению взаимосвязей между различными уровнями государственного управления.
The countries with the highest levels of drug consumption must boost their efforts and assume responsibility for the role they played in perpetuating the problem. Страны с самыми высокими уровнями потребления наркотиков должны активизировать свои усилия и взять на себя ответственность за ту роль, которую они сыграли в консервировании проблемы.
The data collected should, in all cases, be coded to ISCED levels. Собираемые данные во всех случаях должны кодироваться в соответствии с уровнями МСКО.
Careful programming and a participatory approach can help to ensure a link between larger national projects and the regional, national and local levels. Тщательное планирование и совместный подход могут помочь обеспечить увязку более широких национальных проектов с региональным, национальным и местным уровнями.
Import substitution is intended for communities with a high cost of living and low income levels. Импортозамещающие проекты предназначены для общин с высокой стоимостью жизни и низкими уровнями доходов.
Contact police officers played a crucial role in liaising with the various levels of the criminal justice system. Сотрудники полиции по контактам играют важную роль в обеспечении взаимодействия с различными уровнями системы уголовного правосудия.
The exchange of data and communications between the global and regional levels worked better than in the 2005 ICP round. Процессы обмена данными и коммуникации между глобальным и региональным уровнями были эффективнее, чем в цикле ПМС 2005 года.
Figure 6 illustrates the relationship between these levels. На диаграмме 6 представлена взаимосвязь между этими уровнями.
A reduction of $66.5 million due to the alignment with projected voluntary contribution levels; а) сокращение на 66,5 млн. долл. США за счет выравнивания с прогнозируемыми уровнями добровольных взносов;
There is a clear negative relationship between the tax burden of countries in the region and their levels of inequality. Существует четкая обратная связь между налоговым бременем стран региона и их уровнями неравенства.