The game takes place on four islands, each with two levels and a boss. |
Игра проходит на четырёх островах, каждый с двумя уровнями и боссом. |
The game engine featured multiple levels of lookahead to make it more accessible to beginning chess players. |
Игровой движок был наделён несколькими уровнями глубины мышления, чтобы сделать его более доступным для начинающих шахматистов. |
Traffic between levels is limited according to rank. |
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом. |
Tunnel Rats: 1968 is a first-person shooter with seven levels. |
«Tunnel Rats: 1968» шутер от первого лица с семью уровнями. |
Plan mechanisms to harmonize agreements between the different levels of the executive government in Colombia on issues regarding Human Rights and corruption. |
План механизма согласования между различными уровнями исполнительной власти в Колумбии по вопросам, касающимся прав человека и коррупции. |
A correlation between Bub1 expression levels and the localization of tumors along with their severity was found. |
Была найдена корреляция между уровнями экспрессии Bub1 и локализацией опухолей, в зависимости от их тяжести. |
The R12000 was fabricated by NEC and Toshiba in a 0.25 µm CMOS process with four levels of aluminum interconnect. |
R12000 изготавливался компаниями NEC и Toshiba по 0.25 мкм КМОП-процессу с четырьмя уровнями алюминиевых соединений. |
Many disputes between the two levels of government revolve around conflicting interpretations of the meaning of these powers. |
Некоторые споры между двумя уровнями управления касались противоречивой интерпретации именно этих полномочий. |
Correlation between severity of symptoms and measured ibuprofen plasma levels is weak. |
Корреляция между выраженностью симптомов и измеренными уровнями ибупрофена в плазме слаба. |
The levels stated here are mostly for the intraday and two-three days trades. |
Уровни, представленные здесь, являются в основном уровнями для торговли в течение одного или двух-трех дней. |
There are also math-based minigames unrelated to the levels to supplement these skills. |
Также есть математические мини-игры, не связанные с уровнями, для развития навыков счёта. |
The bug with not experience understating for monsters with levels for mages is corrected. |
Исправлен баг с не занижением опыта за монстров с уровнями для магов. |
The range of the internal boundaries are Secondary POC levels. |
Границы внутреннего диапазона и являются вторичными уровнями РОС - Secondary POC. |
Overall, the findings seem to illustrate that the digital divide is now often correlated to income levels in the region. |
В целом, как представляется, выводы свидетельствуют о том, что в настоящее время цифровой разрыв часто связан с уровнями доходов в регионе. |
This table can be divided into sub working groups according to the business areas and/or the levels of detail. |
Обсуждение может проводиться в рамках секций рабочих групп в соответствии с областями бизнеса и/или уровнями детализации. |
Work on the game's storyline and levels began in January 1993. |
Работа над сюжетом и уровнями игры началась в январе 1993 года. |
The piece of furniture helical architectural and functional that allows us to move between different levels. |
Мебель винтовых архитектурным и функциональным, что позволяет нам двигаться между различными уровнями. |
Relative to today's levels of spending on official development assistance and global public goods, however, the amounts are enormous. |
Однако в сравнении с сегодняшними уровнями расходов на оказание официальной помощи в целях развития и предоставления всемирных общественных благ, эти цифры огромны. |
Such a situation demands better coordination and the thoughtful design of programme and resource allocation across different levels of service provision. |
Подобная ситуация требует более совершенной координации и вдумчивой разработки программ и порядка распределения ресурсов между различными уровнями обслуживания. |
Let's just hope we're not between levels. |
Надеюсь, что мы не между уровнями. |
The industrial sector, however, is still characterized by a narrow range of manufactured products and low levels of specialization, productivity and capacity utilization. |
Однако промышленный сектор по-прежнему характеризуется узким кругом производимых промышленных товаров и низкими уровнями специализации, производительности и использования потенциала. |
The Global Plan of Action should be formulated through the dynamic of two-way communications among global, regional and national levels. |
Глобальный план действий должен разрабатываться на основе динамичных двусторонних связей между глобальным, региональным и национальным уровнями. |
The distinctions between these three levels must be kept constantly in mind in order to avoid any confusion of functions and responsibilities. |
Во избежание любой путаницы в вопросе о функциях и обязанностях необходимо всегда помнить о различиях между этими тремя уровнями руководства. |
Moreover, in many cases there is a lack of policy coordination and institutional overlaps exist between and across different levels of government. |
Кроме того, во многих случаях отсутствует координация политики и наблюдается организационное дублирование структур как между различными уровнями управления, так и внутри них. |
Pure economic logic and market needs resulting from uneven levels of development dictated migrant flows between countries and regions. |
Чисто экономическая логика и рыночные потребности, обусловливаемые неодинаковыми уровнями развития, вызывают миграционные потоки между странами и регионами. |