Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнями

Примеры в контексте "Levels - Уровнями"

Примеры: Levels - Уровнями
The "fruits" of development have been defined in terms of commodities and services and the space of distribution in terms of income and consumption levels. Под "выгодами" развития подразумеваются товары и услуги, а диапазон распределения определяется уровнями дохода и потребления.
c) Release of low levels of radioactivity с) Выход материалов с низкими уровнями излучения
One of the main features of the Swiss political system was its three-tier structure, comprising federal, cantonal and local levels of authority. Одной из главных отличительных черт швейцарской политической системы является ее трехступенчатая структура с тремя уровнями управления: федеральным, кантональным и местным.
The Group of 77 and China supported modalities for agricultural and non-agricultural negotiations with comparable levels of ambition, taking into account developing countries' interests and providing for special and differential treatment. Группа 77 и Китай поддерживают порядок проведения переговоров по сельскому хозяйству и несельскохозяйственным рынкам с сопоставимыми уровнями конечных целей, принимающий во внимание интересы развивающихся стран и предусматривающий особый и дифференцированный режим.
What is the relationship between ambient levels and personal exposure to O3 over short and long periods? Какова взаимосвязь между уровнями содержания О3 в атмосферном воздухе и индивидуальным воздействием О3 в краткосрочной и долгосрочной перспективах?
The Network felt that it would be appropriate to recommend a differentiated increase in order to adjust the current significant differences between levels. По мнению Сети, было бы уместно рекомендовать скорректировать нынешние существенные различия между уровнями.
Others argued that it was not acceptable to strive for debt sustainability in countries with very low income levels and high incidence of poverty. Другие доказывали, что недопустимо стремиться к обеспечению приемлемого уровня задолженности в странах с очень низкими уровнями дохода и широкими масштабами нищеты.
This support is necessary to alleviate the social burden resulting from large numbers of persons entering local border communities, which experience higher levels of poverty and lack basic services. Эта поддержка необходима для того, чтобы облегчить социальное бремя в связи со значительным числом лиц, вливающихся в местные общины в приграничных районах, которые затронуты высоким уровнями нищеты и отсутствием основных услуг.
Within our national jurisdiction, there are several areas that have various levels of protection, many of which offer complete protection for vulnerable habitats on the seabed. В пределах нашей национальной юрисдикции существует несколько районов с различными уровнями защиты, многие из которых направлены на полную защиту уязвимых ареалов обитания морского дна.
However, export performance had been disappointing and growth sluggish by comparison with the levels attained in the 1960s and 1970s. Вместе с тем показатели динамики экспорта оставляют желать лучшего, а рост по сравнению с уровнями, достигнутыми в 60-х и 70-х годах, является крайне вялым.
This further implies a variety of capabilities, including suitable financial management skills at the urban level and adequate processes for moving finance between different spatial levels. Это предполагает также наличие разнообразных потенциальных возможностей, включая надлежащие навыки управления финансовой деятельностью на городском уровне и адекватные процедуры перемещения финансовых средств между различными пространственными уровнями.
initiating the warhead on the target at the optimum point and time with the required levels of reliability, инициирование с требуемыми уровнями надежности боеголовки на мишени в оптимальной точке и в оптимальный момент,
The gaps between the approved planning levels and the allocations through specific-purpose contributions by donors are quite large and beyond the control of UNICEF. Различия между утвержденными плановыми уровнями и объемом ассигнований по линии целевых взносов доноров весьма велики, но эта проблема выходит за рамки полномочий ЮНИСЕФ.
The monitoring programme will be organized to allow for monitoring stations having measurements at different levels of scope and complexity. Программа мониторинга будет построена таким образом, чтобы станции мониторинга могли производить измерения с разными уровнями охвата и сложности.
Comparison with present metal levels at the sites Сопоставление с существующими уровнями концентрации металлов на участках
Linkages and complementarities between the three levels of planning must be described, using the principles of added value and subsidiarity; а) необходимо определить связи и элементы взаимодополняемости между тремя уровнями планирования, используя для этого принципы дополнительной ценности и иерархии;
There is a need to provide relevant assistance to States to facilitate enhanced coordination between levels of Government, with an emphasis on local implementation. Налицо необходимость оказания соответствующего содействия государствам в целях облегчения более тесной координации между уровнями государственного управления с особым упором на осуществление на местах.
As with sectoral coordination, this requires assistance in the establishment of a coordinating mechanism or process to ensure the harmonized implementation of policies and the flow of information between levels of Government. Как и в случае с межсекторальной координацией, для этого требуется содействие в создании координационного механизма или процесса для обеспечения согласованного осуществления политики и информационного потока между уровнями государственного управления.
Measures to ensure that agricultural production is within acceptable contamination levels. контрмероприятия для обеспечения производства продукции сельского хозяйства с уровнями загрязнения ниже допустимых.
Intersectoral synergy and improved coordination among various ministries and levels of Government are vital to the promotion of education for sustainable development at the national level. Для содействия реализации программы образования в интересах устойчивого развития на национальном уровне необходимо обеспечить межсекторальное взаимодействие и улучшение координации между различными министерствами и различными административными уровнями.
In this process, APCICT will adopt a tiered approach for each member State to suit the varying levels of maturity of the Academy programme in different countries. В рамках этого процесса АТЦИКТ будет использовать поэтапный подход для каждого государства-члена в соответствии с различными уровнями «зрелости» программы Академии в различных странах.
Mexico, which had carried out many original and interesting initiatives, should nevertheless strengthen coordination among the various levels of authority, eliminate corruption, and combat organized crime. Мексика, которой удалось осуществить целый ряд оригинальных и интересных инициатив, должна, тем не менее, активизировать координацию между разными уровнями власти и ликвидировать коррупцию, одновременно ведя борьбу с организованной преступностью.
These differences are largely attributable to present or previous employment, to the levels of wages received for the work performed. Эти различия в значительной степени связаны с текущим и прежним уровнями занятости, а также уровнями заработной платы, получаемой за выполненную работу.
In 2008, nine African countries showed a marked improvement in coverage of safe drinking water over coverage levels prevailing in 1990. В 2008 году в девяти африканских странах заметно улучшилось снабжение населения безопасной питьевой водой по сравнению с уровнями, существовавшими в 1990 году.
Policy options should enhance inter-ministerial coordination, cross-sectoral coordination and planning, as well as coordination between different levels of administration. Варианты должны способствовать улучшению координации деятельности министерств, межсекторальной координации и планированию, а также координации между различными уровнями управления.