This effort brought to a clear distinction among different levels of programming processes and programme products. |
Благодаря этим мерам было достигнуто четкое различие между различными уровнями процессов программирования и продуктами программ. |
Total N2O emissions increased in Argentina, Indonesia and Uruguay compared to 1990 levels and sharply decreased in Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan and Uzbekistan. |
Общее количество выбросов N2O возросло в Аргентине, Индонезии и Уругвае по сравнению с уровнями 1990 года и резко уменьшились в Азербайджане, Грузии, Казахстане и Узбекистане. |
This work should also build on the sectoral work and on links between different sectoral levels. |
Эта работа должна опираться на результаты секторальной работы и связи между различными секторальными уровнями. |
The results from the MONET networks revealed great differences between the persistent organic pollutant levels in the individual countries. |
Результаты сетей MONET показали огромные различия между уровнями стойких органических загрязнителей в отдельных странах. |
As plans are prepared at the local level, this easily creates tensions between different levels of government. |
В силу того что планы разрабатываются на локальном уровне, это неизбежно создает напряженность между различными уровнями органов власти. |
These five levels of interventions are: societal, community, network/neighbourhood, family and individual. |
Этими пятью уровнями вмешательства являются: общество, община, сеть/микрорайон, семья и человек. |
We require information on the percentage of the total population of your country connected to different levels of wastewater treatment. |
Нам необходима информация о процентной доле общего населения вашей страны, которая охвачена различными уровнями очистки сточных вод. |
Key factors are covered by both levels, so that an extrapolation of results is feasible. |
Ключевые показатели охватываются обоими уровнями, что позволяет экстраполировать полученные результаты. |
The Committee recommends that the State party continue to improve intersectoral coordination and cooperation at and between national and local levels of government. |
Комитет рекомендует государству-участнику продолжить совершенствование координации и сотрудничества между различными секторами, а также между национальным и местным уровнями управления. |
Global trends towards decentralization could provide opportunities to achieve this, particularly if bridges between the national and subnational levels in policy development and implementation can be strengthened. |
Глобальные тенденции в направлении децентрализации могут предоставить возможности для достижения этой цели, прежде всего в том случае, если удастся укрепить связи между национальным и субнациональным уровнями в сфере разработки и осуществления политики. |
It also called upon UNRWA to review its emergency programmes and priorities in accordance with needs and anticipated funding levels. |
Она также призвала БАПОР пересмотреть свои чрезвычайные программы и приоритеты в соответствии с потребностями и предполагаемыми уровнями финансирования. |
Participation is not directly linked to higher funding levels, however. |
Однако участие населения не связано непосредственно с более высокими уровнями финансирования. |
Increased cooperation among all levels of government was therefore required. |
В этой связи требуется более активное сотрудничество между всеми уровнями правительства. |
Please describe how government funds are allocated for the different levels of education. |
Просьба указать, как распределяются государственные фонды между различными уровнями образования. |
Data from many countries show a clear relationship between increasing levels of motorization and the number of road deaths. |
Данные, поступающие из многих стран, указывают на наличие четкой взаимосвязи между растущими уровнями моторизации и количеством смертей на дорогах. |
The structuring of expenditures is also a good indicator of the sharing of responsibilities in the field of education among the three levels of government. |
Структура расходов наглядно свидетельствует о распределении обязанностей в области образования между тремя уровнями управления. |
The fifth issue concerns the inter-relationship between various levels of income statistics. |
Пятая тема касается взаимосвязи между различными уровнями статистики доходов. |
This system is full of universal, regional or even bilateral systems, subsystems and sub-subsystems of different levels of legal integration. |
Эта система включает универсальные, региональные или даже двусторонние системы, подсистемы и подподсистемы с различными уровнями правовой интеграции. |
It means cooperation with the different levels of authority. |
Это означает сотрудничество с различными уровнями власти. |
These taxes or charges should be linked, as far as possible, to actual emission levels, and to the related environmental damage. |
Эти налоги и сборы нужно по возможности увязывать с фактическими уровнями выбросов и обусловленным ими экологическим ущербом. |
We now have an Organization of 192 Member States with varying levels of political and economic development and differing priority interests. |
Сегодня в нашу Организацию входят 192 государства-члена с разными уровнями политического и экономического развития и различными приоритетными интересами. |
All 27 national communications considered for this report provided information on national circumstances at varying levels of detail. |
Все 27 национальных сообщений, рассмотренных для подготовки настоящего доклада, содержали информацию о национальных условиях с различными уровнями детализации. |
Time and again it has been noted that there is a strong correlation between low levels of development and violent conflict. |
Неоднократно высказывалось мнение о том, что существует тесная связь между низкими уровнями развития и насильственным конфликтом. |
The intergovernmental character of UNCTAD must be preserved, and the coherence between the different levels of the intergovernmental process must be enhanced. |
Необходимо сохранить межправительственный характер ЮНКТАД и укрепить согласованность между различными уровнями межправительственного процесса. |
The Working Group had commenced its work and had also identified other topics, with various levels of priority. |
Рабочая группа приступила к работе и, кроме того, определила другие темы с различными уровнями приоритетности. |