Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнями

Примеры в контексте "Levels - Уровнями"

Примеры: Levels - Уровнями
Detections in biota along with levels in their surrounding environment may indicate good reason for careful consideration. Достаточным основанием для тщательного рассмотрения могут служить факты обнаружения в биоте наряду с уровнями в соответствующей окружающей среде.
The country with the lowest levels of development is Albania. Наиболее низкими уровнями развития характеризуется Албания.
This procedure is designed to ensure that inflated claim amounts do not take advantage of materiality levels to obtain unjustified awards. Цель этой процедуры заключается в том, чтобы заявители сильно завышенных претензий не воспользовались установленными уровнями существенности для получения неоправданно высокой компенсации.
The year 2004 was characterized by low average ozone levels throughout all monitoring plots in Europe. 2004 год характеризовался низкими средними уровнями концентрации озона на всех участках мониторинга в Европе.
CCE explored the relationship between critical loads of Cd and Pb with the European Community threshold levels for ambient concentrations. КЦВ изучил связь между критическими нагрузками Cd и Pb и пороговыми уровнями концентраций в окружающей среде в странах Европейского сообщества.
The link between the two levels of intervention needs to be further developed to increase the impact of the organization's results. Увязку между этими двумя уровнями, на которых проводятся мероприятия, необходимо продолжать укреплять в целях повышения действенности работы ПРООН.
Within the centre there is an educational centre operating at different levels, both primary and secondary. В учреждении действует учебный центр с начальным и средним уровнями образования.
However, if growth is to be sustained, adequate levels of external funding must complement our economic reform efforts. Однако для того, чтобы такой рост был устойчивым, наши усилия по проведению экономических реформ должны сопровождаться адекватными уровнями внешнего финансирования.
Poland now has a huge gap between the levels of perceived and actual corruption. В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции.
Of course, Poles should not settle for today's levels of corruption. Конечно, поляки не должны довольствоваться сегодняшними уровнями коррупции.
Countries differ greatly in their specific national conditions, levels of development and many other areas. Страны отличаются друг от друга своими конкретными национальными условиями, уровнями развития и многими другими областями.
The representative of the United Kingdom stated that the 1998 Agreement contained formal procedures to deal with different levels of stringency. Представитель Соединенного Королевства заявил, что в Соглашении 1998 года содержатся официальные процедуры, которые могут использоваться в связи с различными уровнями жесткости.
The current information on links between observations and critical thresholds, loads and levels included: ICP Forests. Текущая информация о связях между результатами наблюдений и критическими пороговыми значениями, нагрузками и уровнями включает в себя следующие аспекты: а) МСП по лесам.
First of all it will be necessary to collate a list of all laboratories with the requisite levels of expertise... Прежде всего, надо будет сличить перечень всех лабораторий с требуемыми уровнями квалификации...
Acceptable and unacceptable levels of productivity correlate with the three- to four-year life cycle (as shown in Graph 2). Была выявлена корреляция между приемлемым и неприемлемым уровнями производительности и трех- и четырехлетним жизненным циклом (как показано на диаграмме 2).
In addition, linkages between programme levels were not always clear. Помимо этого, не всегда четко просматривалась взаимосвязь между программными уровнями.
These indicators have been extensively researched and work is ongoing to better understand their correlation with maternal mortality levels. Эти показатели были обстоятельно исследованы; предпринимаются усилия с целью улучшения понимания их соотношения с уровнями материнской смертности.
Success can be found in the interaction and cooperation between the different levels and stakeholders. Успех может быть достигнут благодаря взаимодействию и сотрудничеству между различными уровнями и заинтересованными сторонами.
Interlinkages between the different levels are given due consideration and presented in each chapter within the pertinent context. Взаимосвязям между разными уровнями уделяется должное внимание, и в каждой главе они описываются в соответствующем контексте.
It will facilitate coordination among relevant actors and levels to advance intersessional tasks entrusted to it. Оно призвано способствовать координации между соответствующими субъектами и уровнями для выполнения возложенных на него задач в межсессионный период.
It includes mechanisms for inter-agency coordination with all levels of the State. Национальный план предусматривает механизмы межведомственной координации со всеми уровнями государственной власти.
It confines itself to the community and national levels and almost fully neglects systemic sources of human insecurity. Он ограничен общинным и национальным уровнями и почти полностью игнорирует системные источники отсутствия у людей безопасности.
By mid-2009, agricultural commodity prices were relatively high compared with their low levels experienced during the 1980s and 1990s. К середине 2009 года цены на сельскохозяйственную продукцию были относительно высокими по сравнению с низкими уровнями в 1980 - 1990х годах.
The representative of the United States of America noted that the 1998 Agreement provides the option of establishing gtrs with alternative levels of stringency. Представитель Соединенных Штатов Америки указал, что Соглашение 1958 года предусматривает возможность введения гтп с альтернативными уровнями жесткости требований.
Increases or decreases in recorded offences may be due to changes in law enforcement activity, rather than underlying crime event levels. Рост или сокращение числа зарегистрированных преступлений может быть связан с изменениями в организации правоохранительной деятельности, а не с фактическими уровнями преступности.