Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнями

Примеры в контексте "Levels - Уровнями"

Примеры: Levels - Уровнями
Across the countries of Latin America and the Caribbean, the situation is linked to the different levels of consolidation of the social security systems. Что касается стран Латинской Америки и Карибского бассейна, то положение в них определяется различными уровнями консолидации систем социального обеспечения.
Each area examined in this evaluation noted the recurrent problems of coordination between the three levels. Все проверенные в ходе этой оценки области страдают от постоянных проблем координации между этими тремя уровнями.
His country considered South-South cooperation to be an effective way of addressing disparities between regions and varying levels of industrialization. Его страна считает, что сотрудничество Юг-Юг является эффективным способом для устра-нения диспропорций в развитии регионов и между регионами с различными уровнями индустриа-лизации.
Thus, this situation implies coordination among the different levels of education as well as a common, complementary, and coherent preoccupation among the relevant ministries. Такое положение требует координации между различными уровнями образования и тесного дополнительного сотрудничества между соответствующими компетентными министрами.
Gaps represent the difference between pre-war levels and current provisions and international standards. Показатели несоответствия представлены разницей между довоенными уровнями и нынешним уровнем обслуживания и международными стандартами.
Increase in concentration with trophic levels within a single food chain provide useful information on biomagnification. Повышение концентрации с трофическими уровнями в рамках единой пищевой цепи дает полезную информацию о биомагнификации.
Lipid based concentration should be used in comparing the concentration between trophic levels by BMF. При сопоставлении концентрации между трофическими уровнями по ФБМ следует использовать концентрацию на основе липидов.
The media, which has flourished in recent years, faced increased levels of violence and serious threats in 2007. В 2007 году средства массовой информации, которые переживали бурный расцвет в последние годы, столкнулись с возросшими уровнями насилия и серьезными угрозами.
Careful monitoring of moisture levels can also help predict increased risk of wildfires. Тщательный контроль за уровнями влажности также может способствовать прогнозированию повышения опасности возникновения разрушительных пожаров.
This reveals a continuing situation of very serious unemployment, closely linked to high, though falling, levels of poverty. Это говорит о сохранении весьма высокого уровня безработицы, тесно связанного с высокими, хотя и снижающимися уровнями нищеты.
Integration between levels of government (jurisdictions) helps to create complementary and mutually reinforcing policies and actions. Интеграция между различными уровнями правительства (юрисдикций) способствует созданию взаимодополняющих и взаимоукрепляющих политики и действий.
Countries with the highest initial levels of mortality have made virtually no progress over the past 15 years. Страны с наивысшими первоначальными уровнями смертности фактически не добились какого-либо прогресса за прошедшие 15 лет.
Any further debate on robust peacekeeping should be restricted to the operational and tactical levels. Любые дальнейшие обсуждения эффективного миротворчества должны ограничиваться оперативным и тактическим уровнями.
Furthermore, Canada reaffirmed its commitment to double its overall international assistance by 2010-2011 from 2001-2002 levels. Кроме того, Канада вновь подтвердила свою приверженность выполнению своего обещания удвоить уровень оказания международной помощи к 2010 - 2011 годам по сравнению с уровнями 2001 - 2002 годов.
The synergy between the three levels contributes to the effectiveness of the overall effort and the achievement of the Goals. Синергизм между этими тремя уровнями способствует повышению эффективности общих усилий и достижению Целей.
The main characteristics of the CHM are: compatibility with different levels of national capacity, needs-driven, and structurally decentralized. Основные характеристики МП состоят в следующем: совместимость с разными уровнями национального потенциала, ориентация на потребности и структурная децентрализация.
Cooperation between the different levels of public administration and the police and prosecuting authority has been reinforced. Укрепляется сотрудничество между различными уровнями государственной администрации и полицией и органами прокуратуры.
A breakdown of Government funds allocated for that purpose showed that current expenditure represented a substantial increase over 2001 levels. Распределение ассигнований, выделенных правительством с этой целью, свидетельствует о том, что нынешние расходы значительно увеличились по сравнению с уровнями 2001 года.
Australia said it would welcome advice on how Germany coordinated human rights issues between the State and federal levels. Австралия сообщила, что она приветствовала бы информацию о том, как Германия координирует вопросы прав человека между земельным и федеральным уровнями.
Educational levels have also been found to be positively correlated with increased access to knowledge and better health. Помимо этого, было установлено наличие положительной корреляции между уровнями образования и более широким доступом к знаниям, а также более крепким здоровьем.
There were no significant differences across districts, age groups, education levels, or work. При этом какого-либо существенного различия между районами, возрастными группами, уровнями образования или работы не существует.
This possibility seems to address States parties with multiple levels of government, such as federal states and analogous entities. Эта возможность, как представляется, касается государств-участников с несколькими уровнями государственного управления, скажем, федеральных государств и аналогичных образований.
Epidemiological evidence had linked daily air pollution levels with mortality and long-term PM exposure with life expectancy. Эпидемиологические данные указывают на наличие взаимосвязи между уровнями дневного загрязнения воздуха со смертностью и долгосрочного воздействия ТЧ с продолжительностью жизни.
Routine observations of atmospheric air pollution levels are carried out primarily by national hydrometeorological services. Текущие наблюдения за уровнями загрязнения атмосферного воздуха проводятся главным образом национальными гидрометеорологическими службами.
Interaction between different levels of governance: UNU-CRIS has assessed the interaction between different levels of economic governance and, in particular, the role of regional agreements, regimes or rules. Взаимодействие между различными уровнями управления: УООН-СИРИ подготовил оценку степени взаимодействия между различными уровнями экономического управления и, в частности, роли региональных соглашений, режимов или правил.