Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнями

Примеры в контексте "Levels - Уровнями"

Примеры: Levels - Уровнями
The urgent need for linkages among the global, regional and local levels to promote such vital but fragile dialogue must be stressed. Необходимо делать акцент на настоятельной необходимости наличия связей между тремя уровнями - глобальным, региональным и местным - в целях содействия такому жизненно важному и одновременно с этим хрупкому диалогу.
The interaction between the two levels was undeniable. Существует неоспоримое взаимодействие между этими двумя уровнями.
Important to the effectiveness and sustainability of adaptation actions are functional partnerships and collaboration across levels and sectors and among stakeholder groups. Для эффективности и устойчивости действий по адаптации важное значение имеют функциональные партнерские связи и сотрудничество между различными уровнями и секторами и между группами заинтересованных субъектов.
Legal areas are determined by other levels of government. Юридические районы определяются другими уровнями управления.
European and North American emissions are expected to continue to decline from their current levels. Европейские и североамериканские выбросы, как ожидается, будут и далее сокращаться по сравнению с их нынешними уровнями.
Estimated ammonia emissions in the EMEP region decreased by 29% from 1990 levels, in 2008 they totalled 6,070 Gg. Согласно расчетам, выбросы аммика в регионе ЕМЕП по сравнению с уровнями 1990 года снизились на 29% и в 2008 году в общей сложности составляли 6070 Гг.
The Russian Federation reported on the distinction between the three levels of decision-making: federal, state and local. Российская Федерация сообщила о различиях между тремя уровнями принятия решений: федеральным, областным и местным.
Progress is thus measured against the minimum levels of standard of living, longevity and knowledge that a society needs to survive over time. Таким образом, прогресс определяется по сравнению с минимальными уровнями условий жизни, продолжительности жизни и знаний, на которых общество должно продолжать существовать в течение времени.
The use of science and technology is aided by high literacy and education levels. Использование науки и техники подкрепляется высокими уровнями грамотности и образования.
Clearly, major differences in the burden of disease by age are associated with income levels. Ясно, что значительные различия в бремени болезней в зависимости от возрастной группы связаны с уровнями доходов.
Lack of information-sharing and cooperation between sectors and levels of government can reinforce these inconsistencies. Отсутствие обмена информацией и сотрудничества между секторами и различными уровнями правительства могут лишь подкрепить эти несоответствия.
The remaining 25% is allocated as per constituency poverty levels. Остальные 25% распределяются в соответствии с уровнями нищеты в избирательных округах.
FSM is a democratic federal has three levels of government, consisting of a national government, state governments, and municipal governments. ФШМ являются демократическим федеративным государством с тремя уровнями власти: национальным правительством, властями штатов и муниципальными органами.
This is because of their higher illiteracy levels and lack of information about their rights. Это объясняется их более высокими уровнями неграмотности и отсутствием информированности о своих правах.
There is also a notable difference between levels of poverty in urban centres and rural contexts. Кроме того, отмечается заметное различие между уровнями нищеты в городских и сельских условиях.
Moderate or low levels of inflation and macroeconomic stability accompanied the growth take-off in most countries. В большинстве стран тенденция к ускорению экономического развития сопровождалась умеренными или низкими уровнями инфляции и макроэкономической стабильностью.
Finding institutions for increasing vertical coherence between national and subnational levels, however, is generally less developed. Однако выбор учреждений, обеспечивающих вертикальную согласованность между национальным и субнациональным уровнями, обычно является более сложной задачей.
Very low fertility levels that are not sufficient to ensure the replacement of generations are a matter of concern in many countries. Многие страны озабочены очень низкими уровнями фертильности, которые не обеспечивают простое воспроизводство населения.
Different schemes are suitable in different circumstances and involve different levels of administrative and monitoring costs. В различных условиях пригодны различные схемы, которые бывают связаны с разными уровнями административных расходов и затрат на мониторинг.
In remote locations, international presence has been reduced by 50 per cent, as compared to pre-March 2009 levels. По сравнению с уровнями, существовавшими до марта 2009 года, международное присутствие в отдаленных районах сократилось на 50 процентов.
The effective management of increasingly threatened stock levels will provide enduring benefits for all Forum countries. Эффективное управление подвергающимися все большей угрозе уровнями запасов будет приносить долгосрочную пользу всех странам Форума.
The EMEP Unified model shows a decrease of 62% in 2004 compared with 1990 levels. Данные унифицированной модели ЕМЕП свидетельствуют об их сокращении на 62% в 2004 году по сравнению с уровнями 1990 года.
Current information on links between observations and critical thresholds, loads and levels; Ь) текущую информацию о сопоставлении данных наблюдений с расчетными критическими нагрузками, пороговыми значениями и уровнями;
PSAs proved to be a strong incentive in attracting foreign investment to markets with heightened levels of risk. СРП доказали свою эффективность в качестве стимула для привлечения иностранных инвестиций на рынки с повышенными уровнями рисков.
The Global Office is responsible for establishing clear guidelines for how coordination between different levels should be carried out. Глобальное управление отвечает за определение четкого порядка координации между различными уровнями.