And how come when you and John need money for the campaign, there's not a problem? |
И почему, когда вам с Джоном понадобились деньги для кампании, всё было нормально? |
I was there with John and Clementine, and you were there too. |
Я был там с Джоном и Клементиной, и ты тоже был там. |
Is there any footage of him talking to John Green or interacting at all? |
Есть ли какие-нибудь кадры, как он говорит с Джоном Грином или как-то пересекается с ним? |
Fit as a fiddle and slept like a supercargo alongside of old John. |
В полном здравии и спит как ценный груз рядом со старым Джоном |
Lois, do you mind if I have a moment with John? |
Лоис, ты не против, если ненадолго оставишь нас с Джоном? |
The session of the Ad Hoc Group of Experts on State Participation and Privatization in the Minerals Sector was opened on 26 October 1995 by Mr. John Cuddy, Officer-in-Charge of the Commodities Division of UNCTAD. |
ЗЗ. Сессия Специальной группы экспертов по участию государства и приватизации в горнодобывающем секторе была открыта 26 октября 1995 года г-ном Джоном Кадди, исполняющим обязанности руководителя Отдела по сырьевым товарам ЮНКТАД. |
On 11 March 1998, the members of the Council were briefed by Sir John Weston of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the outcome of the ministerial meeting of the Contact Group in London. |
11 марта 1998 года члены Совета были проинформированы сэром Джоном Уэстоном (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) об итогах встречи Контактной группы на уровне министров в Лондоне. |
In this context, I should like to refer to the statement made on Monday by Mr. John Prescott, Deputy Prime Minister of the United Kingdom, who spoke on behalf of the European Union. |
В этой связи я хотел бы отметить заявление, сделанное в понедельник заместителем премьер-министра Соединенного Королевства г-ном Джоном Прескоттом, который выступал от имени Европейского союза. |
During the latter half of December, extensive consultations were held between the Council of State, my Special Representative, Mr. Anthony Nyakyi, and the ECOMOG Field Commander, Major-General John Inienger, with a view to facilitating this process. |
В течение последней половины декабря были проведены широкие консультации между Государственным советом, моим Специальным представителем г-ном Антони Ньякьи и войсковым командиром ЭКОМОГ генерал-майором Джоном Иниенгером, направленные на содействие этому процессу. |
Indeed, it was in the spirit of hopeful anticipation of peace that President Museveni hosted a historic meeting in Kampala on 27 July 2002 between President Al-Bashir of the Sudan and the Chairman of the SPLM/SPLA, Dr. John Garang de Mabior. |
Руководствуясь именно надеждой на скорое установление мира, президент Мусевени организовал проведение в Кампале 27 июля 2002 года исторической встречи между президентом аль-Баширом и председателем НОДС/НОАС д-ром Джоном Гарангом де Мабиором. |
The session was opened by Mr. John Buccini (Canada), Chair of the Committee, at 10.30 a.m. on Monday, 17 June 2002. |
Сессия была открыта Председателем Комитета г-ном Джоном Бучини (Канада) в 10 ч. 30 м. в понедельник 17 июня 2002 года. |
In June 2007, they visited Ghana, where they met with the President of Ghana and Chair of the African Union, John Kufuor. |
В июне 2007 года они посетили Гану, где встретились с президентом Ганы, Председателем Африканского союза Джоном Куфуором. |
The efforts by the international community to help resolve the conflict culminated in the convening on 4 June 2003 in Accra, by the current Chairman of ECOWAS, the President of Ghana, John Kufuor, of direct peace negotiations involving all concerned Liberian parties. |
Усилия международного сообщества по содействию урегулированию конфликта завершились созывом 4 июня 2003 года в Аккре нынешним Председателем ЭКОВАС президентом Ганы Джоном Куфуором прямых мирных переговоров с участием всех заинтересованных либерийских сторон. |
The important statement made this morning by the Prime Minister of the Commonwealth of Australia, The Honourable John Howard, shows the interest which East Timor's neighbour takes in its future. |
Важное заявление, сделанное сегодня утром премьер-министром Австралийского союза достопочтенным Джоном Говардом, свидетельствует об интересе, который сосед Восточного Тимора проявляет к его будущему. |
This anniversary is especially significant because it was a native of Hampton, New Brunswick, John Peters Humphrey, who wrote the first draft of what eventually became perhaps the most important human rights document in history. |
Эта годовщина имеет особое значение, поскольку первый проект документа, который в конечном итоге, возможно, стал наиболее важным документом в области прав человека в истории, был подготовлен уроженцем Кэмптона, Нью-Браунсуик, Джоном Питерсом Хамфри. |
On behalf of all ASEAN member States, I wish to extend my deep appreciation to the Secretary-General and his able team, headed by Mr. John Holmes, for the leadership they are providing in response to the tragedy. |
От имени всех государств - членов АСЕАН я хотел бы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю и его квалифицированным сотрудникам во главе с г-ном Джоном Холмсом за их руководящую роль в ликвидации последствий этой трагедии. |
The goal here is not to revisit the law of diplomatic protection, which has been competently analysed by the Special Rapporteur for the topic, Mr. John Dugard, and on which the International Law Commission adopted draft articles in second reading in 2006. |
Мы не намерены здесь возвращаться к праву на дипломатическую защиту - теме, которая была грамотно исследована Специальным докладчиком по этому вопросу гном Джоном Дугартом и по которой Комиссия международного права приняла проекты статей во втором чтении в 2006 году. |
Mr. Glenn Brady, Australian Accounting Standards Board and Project Leader IASB, and Mr. John Ritter, SPE representative and Vice Chairman of the Ad Hoc Group of Experts, delivered the report. |
Доклад был представлен сотрудником Австралийского совета по стандартам бухгалтерского учета и руководителей проекта МССУ г-ном Гленном Брейди и представителем ОИН и заместителем Председателя Специальной группы экспертов гном Джоном Риттером. |
The introduction of a full-fledged international reserve currency based, for instance, on the proposal made by economist John Maynard Keynes in the 1940s, may take a long time, as it requires extraordinary political will, vision and courage, which are still lacking. |
Переход к полноценной международной резервной валюте на основе, например, предложения, высказанного в 1940х годах экономистом Джоном Мейнардом Кейнсом, может занять много времени, поскольку потребует исключительной политической воли, дальновидности и смелости, которых пока не хватает. |
The Council had a videoconference with the President of the Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Fausto Pocar, and the Deputy Registrar of the Tribunal, John Hocking. |
Совет провел видеоконференцию с Председателем Трибунала по бывшей Югославии судьей Фаусто Покаром и заместителем Секретаря Трибунала гном Джоном Хокингом. |
I know you don't want me around John, for whatever reason, but I promise I won't go near him. |
Я знаю, что ты по каким-то причинам не хочешь, чтобы я была рядом с Джоном, но я обещаю, что не подойду к нему. |
But I do know I want to see you and John the second I want to get back from that interview Friday night. |
Но я знаю что хочу видеться с тобой и с Джоном. а уже потом я хочу пойти на это собеседование в пятницу. |
She was crying a little and we got to talking and I think I know what happened to John King. |
Она немного плакала и мы разговорились и, я думаю, что знаю о том, что произошло с Джоном Кингом. |
The hymns and readings have been chosen by his family, and the first hymn by his oldest friend, John Worricker. |
Гимны и чтения были выбраны членами его семьи, и первый гимн был выбран его старинным другом, Джоном Уоррикером. |
With John, it's not winning a moment, it's winning the day. |
Но с Джоном выигрываешь не просто момент - ты выигрываешь весь день. |